- ベストアンサー
これはなんと書いてかるのでしょうか??
Wish you were here for new years! 友達からこうきたんですが日本訳に直していただけませんでしょうか??:(
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英語の文法解説お願いします。
Avril lavigne のWish you were here という歌の歌詞で what I'd do to have you here とありますが 詳しい文法解説を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- VB2010にて指定した文字の抽出
テキストボックスに、下記のように文字列が有ります。 そこで、2つ目の'>'以降の'RD 潜脳調査室 'という文字や 'i-wish you were here- 'を抽出したいのです。 2つ目の'>'以降の文字列や'あ'は変化します。 'トップページ > あ > RD 潜脳調査室' ↑や↓のような文字列。 'トップページ > あ > i-wish you were here-'
- ベストアンサー
- Visual Basic
- pinkfloyd wishyouwerehere
pinkfloydの楽曲、wish you were hereについての質問です。 最初のラジオの部分で、ラジオ中の曲が流れ始める前の、 ジングルに名前はあるのでしょうか。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 現在形の動詞を使うべきなのか?
条件を表す副詞節は現在形の動詞を使うかと思います。(名詞句は違う) このケースはどちらでしょうか? You will have been working here for 20 years by the time you be 40. You will have been working here for 20 years by the time you will be 40. ぜひ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳みてください(ポストカードの1部より)
こんばんは 凄く字が読みにくいところもあったので、綴りが怪しいところもあると思いますが、お願いします。 友達は子供と一緒に1週間ぐらいの旅行にでかけ、そこからカードをもらいました。 (私がポストカード送ってねと頼んだからです) Normal on(or?) postcars to say "Wish you were here..."its true! ポストカードで普通に言う為に”あなたはここを望んだ・・・”?? wish you were or we were somewhere else togethere. 私は望んだ、私たちはどこか他の所に一緒に?? (ここのORは、”ーか、またはーーか”と訳しますか?) Hope you are well? あなたは望む(これを望む?) HOPEの前にIってあるんですか? ここのWILLは”とても”と訳しますか? I'd prefer to be in Japan. 私は日本を好むだろう? (そこの場所と日本を比較してるんですか?) Just relaxing, not seen 〇 much,his with ただ休んでる、彼と彼の彼女とはずっと見てない his girlfrend all the time. (〇は息子の名前です。ここのMUCHがわかりません) 長くなりましたがお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いいたします。
和訳お願いいたします。 It's such a nice day today. I wish you were here already. 今日は良い日だった。あなたがここにいれば良かったのに。 と言ったニュアンスなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英文メッセ-ジ、訳してください
英語の得意な方にお願いします。 下記のメッセ-ジを、日本語に訳して欲しくて投稿いたしました。 Thanks for your Holiday message! I wish you and your family the very best that the New year will have to offer. Although there are 7 of us here, there was only room for 5 in this clip! 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほどぉ!!! はやい回答ありがとうございました!!😭 ありがとうございました!