- ベストアンサー
英語。感謝の気持ち。大人はThank youの後に
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
XOXO
関連するQ&A
- 感謝のThank you
ありふれた感謝のことばのThank you. これは対象が目の前にいる人ならいいのですが、次のような場合はどういうのでしょうか? (1)記者を前にして、その場にはいない第三者である山田さんに感謝の言葉を発する。 (2)記者を前にして、ブラジルの国民に感謝の言葉を発する。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で感謝の気持ちを伝えたいのですが?
困った時、辛いことがあった時など、いつも親身に悩みを聞いてくれ、支えになってくれているイギリス人の親しい友人(同性)がいます。私のつたない英語を辛抱強く聞いてくれます。 メールで感謝の気持ちを伝えたいのですが、英語で何と表現したらいいのでしょうか? 「あなたと出会えた奇跡に心の底から感謝している。」「あなたにどんなに勇気づけられてきたかわからない。」というような気持ちを伝えたいのですが、英語に堪能な方、どうか教えてください。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「感謝」を表す英語は?
結婚式のときの最後に、お菓子とうちわを贈ろうと思っています。(夏なのですずしいかなと思いまして) それで、裏に、英語で「感謝」と「あなたにも幸福を」みたいな文書を入れたいのですが、何かいい言葉はありませんか? 文字は、3行~5行です。あまり難しい英語にならない程度に入れたいです。 英語が得意ではないので、THANK YOU ぐらいしか思い浮かばない自分がかなしい・・・。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 言葉では言い表せないほどの感謝の気持ち・・・英語では?
もう会えなくなる友達に、Thank you では足りない感謝の気持ちを伝えたいです。 「あなたに助けられて生きている私が今、ここにいます。」 「私が生きていられるのはあなたのおかげです。」 このようなニュアンスの深い感謝の気持ちを伝える言葉を教えて下さい。 また、I owe~はこのような状況でも使えますか? ・I owe what I am now to you. ・I owe my life to you. よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語で感謝の気持ちを・・・・
今、1年留学でオーストラリアに来ているものです。つい最近、友達の家に招待されたときに、彼の両親がとても気遣いをなさってくれて、「どうぞお気に召さないでください。」と伝えたかったのですが、あてはまる英語が見つからなかったので、ただ"I'm fine, thank you for your concern"と答えただけでした。何か良い気持ちの伝え方ってありませんか???教えてください。
- 締切済み
- 英語
- thank you の後に名前?
Thank you Jonathan.という文がありました 目の前のJonathanという人に、thank youつまりI thank youとすでに 私は感謝するあなたにと言っているのにその人の名前をまた出すのは なぜですか? thanks jonathanならわかるんですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 「出会いに感謝」という英語を教えてください。
結婚式の印刷物に「出会いに感謝」という一文を英語で入れたいのですが、誰か教えていただけませんか?? 意味合い的には、彼に会えたことに感謝している・みんな(上司や同僚・友人)に会えたことに感謝しているといった内容です。 ”Thank you for an encounter.” で伝わりますか?? 誰か英語お得意な方、宜しくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- Thank you に対して、 Thank you
例えば、海外のスーパーマーケットなどで、購入したものをバッグに入れてもらいますよね? そして、お会計を済ませる。 そのときに、店員さんが「ありがとうございました」の意味で「Thank you」と言ってくれますよね? その後、私としては「どうも(^^)」という感じのお礼がしたいのですが、店員さんのすぐ後に「Thank you」というのは、おかしいですか? なんだか、買ったものをバッグに詰めるところまでしてもらうのは、日本ではあまり馴染みがないので、是非お礼をいいたいのです。 そういった、シチュエーションで、「Thank you」は使えますか? また、他に適した表現があったら教えてください☆ よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 感謝の気持ち
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3872330.html で一度相談したものです。もう少し質問させてください。 その後彼に、ホワイトデーありがとうという感謝の気持ちをあらためてメールで伝えたところ、彼から“感謝の気持ちです”という返信がありました。 この場合の感謝の気持ちというのは、義理チョコのような日頃の感謝の気持ちをこめて贈るものというようないちづけなのでしょうか。 それとも何か特別な意味…私のことを思ってくれているというような意思表示ととらえてよいのでしょうか。そこまでいうのはいいすぎなのでしょうか。 うーん、なんだかよくわかりませんが、 めんどくさがりやで適当で恥ずかしがり屋の彼なのでホワイトデーに贈り物をくれること自体が奇跡的な感じです。 なので期待してしまう自分がいます。。。 客観的な意見が聞きたくて質問してみました。 もしよろしければ、コメントよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
お礼
みなさん回答ありがとうございます