- 締切済み
英語 メール
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
Of course. I couldn't be better! 「勿論、絶好調だよ(これ以上元気にはなり得ないよ)!」 [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=couldn%27t+be+better
関連するQ&A
- 英語のメールでの表現について
英語のメールでの表現についてですが、 「このアドレスは送信専用なので、返信できません」と、英語ではどのよに表現すればよいですか? どなたかお分かりになるかた、教えてください。 なるべくナチュラルな英語がよいのですが・・・
- 締切済み
- 英語
- 英語でメール教えてください。
下記の内容で英語で友達にメールを送りたいのですが、翻訳サイトで調べてもいまいちぱっとしないもので、どなたかご教授ください。 『あの頃の写真を見たよ!時が経つのはなんて早いのだろう。 あの頃はみんな若かったね。特にあなた。 いつの日かまたみんなで会えたらいいね』
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でのメール
こんにちは。 私は大学1年生なのですが、体調を崩してしまい1週間ほど学校をお休みすることになりました。 そこで、選択科目なのですが、英語の先生(ネイティブの方です)がとてもフレンドリーな先生で、前期に法事などで急に3回連続講義を欠席した時はすごく心配かけてしまいました。 なので、今回も連続の欠席になるので私の方からメールを送っておきたいのです。先生の方から、日常的に何かあったり休む時はメールをしてねって言われていたので(ちなみに先生は男性)。 何か長くなってしまいましたが、英語でのメールのとき、どのように書けばいいのでしょう。やっぱりあいさつからですか?また、先生には〇〇teacherやMr.〇〇をつけるべきですよね?どっちがいいのでしょう。 テンプレート的に教えていただけると助かるのですが、そこは文句は言いません。 また、ついでにみたいな感じになりますが 「体調を崩してしまったので、学校に行けるようになるのは早くても来週の水曜日になりそうです」 は英語でどう表現するのでしょう…。 いちおう英語は得意で、頑張ればできそうなのですが、熱であまり頭が回らないのと、私の所属する英語のクラスがいちおう応用クラスですので、間違ってたら恥ずかしいので…。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- メールの混線?
私の送信したメールにフィリピン語の文が含まれていたと言われました。相手はフィリピン人女性です。私は英語を使います。フィリピン語はほとんど単語も知りません。 私は、うそつけ!と思っていますが・・・・・・。 メールにも電話の混線みたいなのがあるのか、どなたかご存知ありませんか? フィリピン人とメールしている方なら、chikka というメール利用をご存知の方がいらっしゃると思うのですが・・・。 宜しくお願いします・・・。
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)
- 『それはすごい!』『いいなぁ!!』のような英語の表現を教えてください。
海外の友達より、 --------------------------------------- 日曜日に◯◯(バンド)のライブを見にいくよ! しかもその日は◯◯(元メンバー)が一緒にプレイするんだよ! --------------------------------------- というような内容のメールがきました。 このメールにたいして、下記のように返事をしたいのですが… --------------------------------------- ライブ見に行くんだね! ◯◯(元メンバー)がプレイするの!?(驚いた感じで) それはすごい!! いいなぁ!!(見に行くことを羨ましがる感じで) 私も行きたかったなぁ。。。(残念がる感じで) 私の分までしっか楽しんできてね! --------------------------------------- みたいな感じの英語を教えていただけますか? 驚いたり羨ましがったり残念がったりという感情表現を英文で 表したいのですが、いろいろ調べてもいまいち分かりません。。 宜しくお願いします(>_<)
- 締切済み
- 英語
- フィリピンの方の英語ってなまってますか?
ウェブで英会話のレッスンが安く受けられる所をいくつか見つけたのですが どこも安いのはフィリピンの方が先生をされているからのようなのです。 もちろんフィリピンの方でもネイティブなら多少なまっていてもいいかなと思うのですが…、 (1)人にもよるのでしょうが、一般的にフィリピンの方の英語ってどうなのでしょう? アメリカ英語、イギリス英語、どちらに近いか、あるいは遠いか、などあれば教えて下さい。 (2)そもそもフィリピンの方の英語はネイティブの英語と呼べるのでしょうか? アメリカやイギリスの方に習うのと比べて、文法が不正確だったり、自信を持って 教えられなかったりすることはないのでしょうか?つまり英語が出来る 日本人に習うような感じにはなってしまわないでしょうか? 以上、フィリピンの英語に詳しい方や実際に習っていた方がいらっしゃいましたら よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でなんという??
すいません カテゴリがどれにあたるのかがわからなかったのでこちらに投稿させて頂きます。 フィリピン人の友人から 私がBananaflowerだと思っていたものがBananaHeartと言うんだよと指摘をもらったんだと思っています。下記文章をご覧ください ”thats banana heart.. ” ”you right my dear but in phil's 'puso ng saging' in english banana heart.” おそらくフィリピンでは'puso ng saging' という名前で(すいません読み方がわかりません)英語だと”banana heart”だと言う意味なんだって教えてくれてるのだと思うのですが 教えてくれた人に『Bananaflowerは間違いでBananaHeartが正しいんだね!!間違えちゃった!!教えてくれてありがとう!!』と返事するにあたり失礼でなく且つ堅苦しくない英語表現だとどうなりますか?? なるべく早急に返事をしたくみなさまに協力頂ければと思い投稿しました。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
なるほど! サイトのリンクまで載っけていただきありがとうございます!(^O^)