• ベストアンサー

タイ文字の「ホー ヒープ」の声調についてです。

タイ文字の「ホー ヒープ」について教えてください。 この文字は「高子音字」グループに属しますので、ルールによれば母音と組み合わせるときは「上声(V)」で読むことになります。 しかしながら自分のタイ語のテキストでは「ホー ヒープ」を読むときは「上声」ではなく「低声」となっております。 この文字が「イー」の長母音記号を組み合わさるわけですから「上声(V)」となるものと考えますが、まちがっておりますでしょうか。 識者の皆様、よろしくご教授ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kusadai
  • ベストアンサー率30% (8/26)
回答No.1

ホーヒープのหは高子音字で、通常声調記号が無い時で末子音が平音節…n.m.yなどや長母音などで終わる場合は上声ですが、末子音が促音節…p.t.kや短母音で終わる場合は低声になります。 なので、หิน(岩)は上声となり、หีบヒープ(末子音はプの発音)は低声になります。

Jeff2014
質問者

お礼

詳細なご説明ありがとうございました。 もう一度手持ちのテキストを調べてその記述を探してみようと思います(必ず先にあるはずですので)。

関連するQ&A

  • 【タイ文字】母音だけの「あ」はタイ語(文字)でどう書きますか?

    「ぐらあか」という言葉をタイ文字で表したいのですが・・ 子音+母音の言葉はわかるのですが、 母音のみの「あ」をタイ文字でどう書くのかがわかりません。 「あ」の文字はどれか? また「いうえお」もあわせて教えて頂ければ、と思います。 宜しくお願いします!

  • 中国語の声調から

    声調から良く分かりません。 学校で喜び勇んで初めて3週間、初めてのテストに分からないの連続です。 ぜひ教えてください。 母音の中には前に子音がつかないときローマ字の発音記号(ピンイン)を違って書く ものがあるそうなのですが、どういう原則 なのでしょうか? それと、ウムラウトのようなものがつくと思うのですが、ウムラウトの正式な呼び方はなんですか? よろしくご教授ください

  • 英語と相性が良い文字は何でしょうか?

    英語の表記法について質問(長文)です。 ローマ字で書かれた英語の文章を見ていると、他のローマ字使用言語と違って特殊記号を使わない分、外見がすっきりしていると感じます。 しかし実際に声に出して読んでみると、英語の豊富な母音と子音を26個の文字で完全に表せているとは言い難く、母音字は実際の発音と乖離し、子音字も複数の字を並べないと一部の音素を表記できないことに気付きます。 このような点から、音素が少ないラテン語を表記するために作られたローマ字は、英語の表記に適していないのではないかと思いました。 このままだと、全世界数十億人に及ぶ英語学習者の意欲と勉強の効率に悪影響が及ぶのではないか、と心配になります。 そこで、英語を合理的に表記できる文字を選んでみたいと勝手に思いました。 世界中の文字体系の中で、英語と相性が良いものは何でしょうか。 私個人としては、漢字とアラビア文字が相性良好ではないかと思います。 漢字…孤立語である中国語を表記するための文字で、年々孤立語化している英語とよく馴染む気がします。語順も英語と似ているので、どの単語にどの字を当てるか工夫すれば、漢文と同じ調子で書ける? アラビア文字…母音を表記しない文字体系で、子音優位の言語である英語にも意外と適応できる? 子音字も相当に豊富で、英語の子音を一文字で書き分けられます。母音交替で品詞の変化を表す(song…singなど)点でも、英語とアラビア語はよく似ています。 皆さんはどの文字が音声学的に英語と相性が良いと思いますか。 ご意見を聞かせて頂ければ嬉しいです。 ※ 英語のtsに関しては、私は独立した子音ではないと考えています。t+sで大丈夫ではないでしょうか。 chやpの音はペルシャ語などの字母に存在するので、そちらで補えば良いと思います。 私はペルシャ語からアラビア文字に入ったので、چやپが出てこないアラビア語の文章を見ると寂しい気分になることがありますپ)چ _ چ(پ

  • 短母音+子音字

    現在分詞(-ing)を作るときや、 規則動詞の過去形を作る時、 1字の短母音+1子音字で終わり、かつその短母音にアクセントがある語は、 最後の子音字を重ねて ing,  ed をつけますよね。 例えば、putting とか swimming など。 refer, prefer, occur も最後の子音字を重ねますが、 これらの語は短母音ではなく長母音だと思いますが、 (発音記号を見ても長母音) これはどう考えたらよいのでしょうか?

  • new の比較級・最上級はナゼnewwer, newwestにならないの?

    比較変化のルールで<母音字1つ+子音字1つ>で終わる語は最後の子音字を重ねるっていうのがありますよね。たとえば、"hot"だと"t"を重ねてhot-hotter-hottestになるとか。でも、"new"は<母音字1つ+子音字1つ>で終わる語なのに、どうして"w"を重ねないのでしょうか??

  • タイ語の翻訳をお願いしたいです。

    ネットでタイ語を翻訳しても全く意味が分かりません。 どなたかタイ語の分かる方、お願い出来ないでしょうか? อยากมีไรเพียบพร อมทุกอย่างเหมือนคนอื่นเขา..แต่ทำไงด ายในเมื่อคนเรามันเลือกเกิดไม่ได นิ่;( どうも ั ←これに似た母音?の記号が表示されないようです。 クリンとした記号です。 記入する際にスペースとして表示されるようで スペースが空いている前の文字の上にクリンとした記号がついています。 分かり辛くてスイマセン。 ヨロシクお願いしますm(_ _)m

  • タイ語の母音の書き順を教えてください。

    タイ語の母音の書き順を教えてください。 タイ語を勉強しています。子音の書き順は全部インターネットで見つけましたが、母音の書き順はなかなか見つからないようです。吉田英人氏の「タイ語の基本ー初級から中級まで」という教科書を使っていますが、書き順が描いてないのです。母音の書き順をディスプレーする動画などのリンクを教えていただければと思います。まことにありがとうございかす。

  • 韓国語 濁音化

      韓国語の勉強を始めた者です。 今ハングルを勉強しているのですが、テキストをやっていてわからないことがありますので質問させてください。 濁音化は2文字目以降の子音からすると思うのですが、「ハングルに書き直し【おいどん】は濁音化に気をつけながら読むと合っているか〇×をつけよ」という問題で正解は〇なのです。 【お・い】は母音ですよね? 2文字目の子音から濁音化するのに【おいどん】ってなんで濁音化になるのでしょうか?(>_<) わかりにくい説明かもしれませんが、韓国語がわかる方ぜひ教えて下さい(;_;) とても気になります; あと【わをん】は合成母音字とあるのですが【わがはい】というハングルも濁音化されるので、【わをん】も子音と解釈して良いのでしょうか?; よろしくお願い致します(;_;)  

  • 母音の上に長母音を示す線のある文字の表示法

    アラビア語を英語アルファベットで書き換える場合、母音の上に長母音を示す線のある母音文字や 子音の下に点のついた子音文字がXP内のどこかにあると聞きました。 どこにあるのかお教え下さい。ワードの特殊文字にはないようです。

  • タイ語の特徴

    昔は見向きもされなかった外国語ですが、最近 タイ語を学習されている人も増えているのではないでしょうか? 30年前と比べての学習者の増加率で考えれば おそらく韓国語と共に100倍近くに上るかもしれませんね。タイ語は 文法的には比較的中国語に近く、語彙の面ではインド系の言語の影響が強いらしいですね。 そこで タイ語を学習されている方に質問です。タイ語を学習されている方には 中国語も学習されている方も 多いと思いますが、タイ語って 中国語よりは難しいですよね。それと 文字も取り付きにくい感じがします。 子音を表す文字が母音の前に来たり後に来たり。 さらに 英語とかと違って 単語ごとに区切らず 一息で発音できるブロックで区切って全部 繋げて書くらしいですね。また 発音の面でも声調とかあって複雑らしいですね。タイ語って やはり日本人には非常に難しい外国語なのでしょうか