• 締切済み

中国語への翻訳をお願いします

ファンレターを書きたいと思っています 翻訳をお願いします!繁体字でお願いします! ○○へ 初めまして。○○といいます。 1st Japan Tour お疲れ様でした! 私は福岡の公演に参加しました! 本物の○○は、いつもより何倍も格好良くて 輝いていて、もっと好きになりました。 大きく口を開けて笑う○○が大好きで、 それを生で見れたので幸せでした。 真面目な顔、いたずらな顔、エロい顔、優しい笑顔、 沢山の顔が見れたので良かったです! お見送りの時に投げキッスしてくれたこと ずっと忘れません!一生の宝物です! 幸せと元気を貰えました。ありがとうございました。 ゆっくり休んで下さい。 また、必ず、会いに行きます! ずっとずっと応援し続けます 。頑張れ! ○○愛しています。世界で一番。 ○○より

みんなの回答

  • cearnly
  • ベストアンサー率85% (48/56)
回答No.1

  こんにちは、私は中国大陸人です、繁体字を使いませんけど、簡体字はいいんですか。 ○○へ (致○○) 初めまして。○○といいます。 (初次见面,我是○○) 1st Japan Tour お疲れ様でした! (首次日本巡演,辛苦了) 私は福岡の公演に参加しました! (我去看了你在福冈的演出) 本物の○○は、いつもより何倍も格好良くて (○○真人看起来,比任何时候更加帅气) 輝いていて、もっと好きになりました。 (更加耀眼,让我更加喜欢你了) 大きく口を開けて笑う○○が大好きで、 (喜欢开怀大笑的你) それを生で見れたので幸せでした。 (活在这个世界见到你真幸福) 真面目な顔、いたずらな顔、エロい顔、優しい笑顔、 (你的素颜,恶作剧时的脸,色色的表情,温柔的笑颜) 沢山の顔が見れたので良かったです! (能够看到你的那么多表情真的太好了) お見送りの時に投げキッスしてくれたこと (告别时的飞吻) ずっと忘れません!一生の宝物です! (我永远都不会忘记,那是一生的宝物) 幸せと元気を貰えました。ありがとうございました。 (学会了幸福和精神活力,非常感谢) ゆっくり休んで下さい。 (请好好休息) また、必ず、会いに行きます! (我一定会再去见你的) ずっとずっと応援し続けます 。頑張れ! (永远,永远都会支持你,加油) ○○愛しています。世界で一番。 (在这世界上我最爱○○了) ○○より (○○) プロではないけど、ほぼそうですよ。

関連するQ&A

  • 英文での翻訳をお願いします。

    私は、マンチェスターユナイテッドのルーニーの大ファンです。そこで人生初!英文でファンレターを送りたいのです。なんとか自分で考えてみましたが、通じるのかとても不安です。イギリスの選手なのでイギリス英語でとゆうのが希望ですが、翻訳できていない部分と、修正をお願いします。 Dear Mr.Rooney My name is *** ****. I'm living in japan. I'd be happy if you read my letter. (私の名前は*******です。日本に住んでいます。あなたが手紙を読んでくれたら嬉しいです。) I saw you for the first time in “FIFA World Cup 2006”.And I fall in love with you. (あなたを初めて見たのはワールドカップです。そして私はあなたに一目惚れしました。) I love you most among footballers in the world. (サッカー選手のなかで最もあなたが好きです。) I went watching United when It held the “FIFA Club World Cup”and“Friendly match”in Japan. (日本で開催されたクラブワールドカップと親善試合を見に行きました。) 《試合後にインタビュアーに「あなたの笑顔はとてもかわいいですね」と言われていましたね。その時の照れた顔がとてもかわいかったです。来シーズンFAカップで優勝して、あなたの笑顔が見たいです。》 Could I have send me your autograph if you have a chance,please? (時間がありましたらサインを送って下さい。)《遠い日本より応援しています。ケガのないよう、あなたのよりいっそうの活躍をお祈りしています。》

  • 中国語の翻訳

    よろしくお願いします。 画像なので検索にかけられず困っております。 洋服のサイズなんですが、この添付画像の二つの漢字の意味を教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • 中国語の翻訳お願いします。

    中国語の翻訳お願いします。 ポスターを作っています。 (ドローン進入録画禁止) と (当マンション及びこの建物は民泊禁止です) 中国語でどの様にかけば良いか教えてください 民泊でも宿泊でも大丈夫です よろしくお願いします。 少し早いと助かります。

  • 中国語翻訳お願いします!

    不想说我也不想做,每天回来时抱着美好的幻想就是他妈的能多聊一会,真是服了自己了,别傻了!! これって、何か怒ってるのですか? (ノ-"-)ノ~┻━┻"

  • 中国語翻訳お願いします!!

    个熊样,退回50年咱俩骑个大梁自行车就枪毙了 この中国語の意味は何ですか?一体何を表現したいのでしょうか?

  • 中国語翻訳お願いします!!

    中国語翻訳お願いします! この日本語を中国語にお願いします!! ⇩ 人の口は自由だ。何でも好き勝手噂でも何でもして下さい。私は何も悪い事などしてないから。人として普通の事をしただけ。 自分が何も、やましい事が無ければ堂々としていればいい。自分に何か後ろめたさや、悪い考え、変な考えがある人の方が、態度や行動が変だと、冷静によく考えれば分かるものだから。すぐそっちの悪い方向にしか考える事しかできないのなら仕方ない。私は失望するしかない。とても残念だけど。私は、どちらか片方だけが絶対正しいとは決して思わない。物事には必ず、大きくても小さくても、両方に原因があるのではありませんか? これを中国語にお願いします!!

  • 中国語翻訳お願いします!!

    风再大,雨再狂,志在顶峰的人不会停在半坡,浪够了就找个爱你的,别特么回来了! この中国語の意味は何ですか?一体何を表現したいのでしょうか?

  • 中国語に翻訳お願いします!!

    只想好好的休息休息,就不说那些言不由衷的话 この中国語の意味は何ですか?

  • 中国語に翻訳お願いします!!

    这年花了多少不知去向的钱,交了多少不再联系的朋友,喝了多少不明不白的酒,说了多少言不由衰的话,不喜欢察言观色没有错 和别人一样的生活我不想过。 この中国語の意味を教えて下さい!!

  • 中国語の翻訳をお願いします。

    ブログのコメントに書かれていたのですが、読めないので以下の中国語(?)の翻訳をお願いします。 1 补丁专区 2 下载链接 3 主力载点 4 分流载点 5 百度贴吧 6 收藏夹 7 复制网址 8 解压缩到原镜像文件所在路径后,使用该镜像文件启动游戏即可 9 相关链接 10 请不要盗链本站下载资源!如果您需要引用本站的下载资源请直接给出下载页面的链接!为了服务器的稳定,下载时请不要开启过多线程! です。多いですがどういうことを書いているのか気になるのでよろしくお願いします。