- 締切済み
ofとinの違いについて
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
★difference in language The differences in languages made the negotiations more difficult. →使用する言語の違いと理解するとよいと思います。とくにこの例の場合、languagesと複数形になっているところも注意です。ofのときは複数形は使いにくいですね。 Differences in language and traditions can lead to a breakdown in communication. →使用する言語の違いと理解するとよいと思います。 ★difference of language Collaboration between Sephardim and Ashkenazim was limited, due to differences of language and culture. →こちらは、言語の相違というより抽象的な概念です。 The movie also reflects unity among the many races in India, despite the differences of language and culture. →こちらは、言語の相違というより抽象的な概念です。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ★difference in opinion → opinionに相違点があるということ The newlyweds tumbled out over the tiniest difference in opinion. → tiniestがあるからには、ほんの少しの相違点を言っているのでin。意見の中で具体的な違いがあることを示唆しています。 A matter of a difference in opinion should not be settled with muscle rather than the brain. → これはofもあり得ますが、inにしていますので正反対の意見とかではない感じがします。 ★difference of opinion → opinionが異なるということ。従って、似ているけれど部分的に違うopinionという場合はinを使います。また、「意見の相違」というより抽象化された意味になっています。 The differences of opinion split the party into two factions. → 意見が異なるから別れたのであり、これもofがいい。 There was a difference of opinion over who had won. → Aが勝ったというのとBが勝ったというのでは違いますね。これはofです。 以上、ご参考になればと思います。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
difference of language は普通に日本語でもいう 「言語の違い」 でしょう。言語が異なっている状態。 difference in language は、ネットで検索すると、たとえば下記のところでは difference in language development という形で使われていました。 http://www.heraldsun.com/news/x2015119480/UNC-researcher-Dads-make-bigger-difference-in-language-development language に関連した 「何か」 が異なっていることを表わそうとして、その 「何か」 も表現した上で使うことはあっても、difference in language という形で独立させて用いられることは珍しいのではないでしょうか。
お礼
ありがとうございました
関連するQ&A
- of と inの違いについて
of the cage in the cage これはどちらも「~檻の中の」という意味なのでしょうか。 違いなどあれば教えていただきたいです。 例えば rabbit of the cage rabbit in the cage どちらも意味は同じでしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- in とof の違い
He taught me the fun in talking to people. He taught me the fun of learning. 上の文では in が使われていて、下の文では of が使われているのですが、 in とof の使い分けの違いがよく理解できていません。 教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- in case of と in the event of の違い
初めて質問を投稿します。 in case of と in the event of はどちらも「~の場合」というような意味かと思いますが、微妙なニュアンスの違いなどあるのでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- the hundreds に続く in と of の違い
The annual Food Festival featured some of Spains's leading ches live on stage in front of the hundreds in attendance last week. 上記の文の「the hundreds in attandance」について in ではなく of が正しいような気がするのですが、inが適切なのでしょうか?それはなぜでしょうか。 それとも in attendance が慣用句なのでしょうか この文における in と of の違いを教えて頂けるとうれしいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- of と in の違い
下記、違いを教えてください。お願いします。 It was the happiest life in my life. It was the happiest life of my life.
- ベストアンサー
- 英語
- In terms ofとin point of
題名のまんまです。 in terms of と in point ofの違いを教えてください。 できれば使い分けもお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 「~の」のinとof
If one does not criticize a form of behavior in oneself or vow to stop it, then one should not criticize that form of behavior in another. ここのinも~のという場所のinだと思いますがofでないのはどういう違いからですか?
- ベストアンサー
- 英語
- regardless of ~ と in spite of ~ の違い
どちらも、「~にもかかわらず」という訳だと思うのですが、どなたか違いをご説明頂けないでしょうか? 尚、次の穴埋め問題の正解は、in spite of ではなくて、regardless of だそうです。 She will carry out her plan, ( ) expenses. 彼女は出費にかかわらず自分の計画を実行するだろう。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。