- ベストアンサー
英訳
おはようございます。英語の初心者です。わかりやすい解説頂けますと 助かります。宜しくお願いします。 If the weather is nice we’ll go to a park to have a barbecue. もし、天気が良ければバーベキューをしに公園へ行ったりもします。 という意味のようですが to have の使い方を教えていただけませんか?
- deaideaide
- お礼率49% (69/140)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If the weather is nice we’ll go to a park to have a barbecue. 1. →通常、niceとwe'llの間にカンマを入れます。 2. we’ll go to a park to have a barbecueの部分は we'll go to a park で、私たちはある公園へ行きますーーという意味に、to have a barbecueがついています。私たちはある公園へ行きます→何のために?(何をしに?)ーーto have a barbecue、つまり、バーベキューをしに、バーベキューをするためにーーということです。to have a barbecueは、~をするために→行くーーとつながりますね。「~をするために」というのが副詞で「目的」を表しています。 3.もし、天気が良ければバーベキューをしに公園へ行ったりもします。 →行ったりもしますーーでなく、「行きます」がよい訳です。 If . . . .の部分で、条件設定をして(だからビシッと現在形)、その条件に呼応して、~するだろう、~することになるーーという場合、willを使います。こう言う条件なら→こうするだろう。ああいう条件なら、ああするだろう。というような呼応となりますので、このwillを使います。そうならない可能性をはらんでいるので、ビシッとした現在形では、言えないからです。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1441/3774)
If the weather is nice we’ll go to a park to have a barbecue. もし、天気が良ければバーベキューをしに公園へ行ったりもします。 ↓ もし、天気が良ければバーベキューをしに公園へ行こうと思います。 will の未来形があるので、この方が近いと思います。 もし、天気が良ければバーベキューをしに公園へ行ったりもします。(日常の習慣的なもの) ↓ If the weather is fine we go to a park to have a barbecue. のような感じになると思います。 ※ただし、状況判断によってはどちらでも OK です。(意味的に同じになる場合が多い) さて、本題の ”to have の使い方” ですが、 意味的には 「催しに」「やりに」 となります。 応用例としては、 to have a (xxx) party. (xxxの部分は クリスマス, congratulations , birthday などを入れることができます。) また、to have は to take に置き換えられる場面が多くあります。 to have a bath.→ to take a bath. あるいは to have a lunch. →to take a lunch. に 等。。。 If the weather is nice we’ll go to a park to have a barbecue. は ↓ If the weather is nice we’ll go to a park to take(have) a barbecue (party). とも言えます。 要するに have や take は あることを 「選択」 「とる」(採用する) 「する」 などの意味合いで使われます。 朝の回答の途中で小用が入り、今の時間になってしまいました。
お礼
ご丁寧な解説ありがとうごさいました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1、have の不定詞の使い方 下記の(3)の動作の目的詞、「~するために」を表す使い方です。 http://english.005net.com/yoten/futeisi1.php 2。 したがって 「もし、天気が良ければバーベキューをするために、われわれは公園へ行きます」となります。
お礼
早々のお返事ありがとうごさいました。 助かりました。
関連するQ&A
- pick up some groceries
My good friend injured her back, so I offered to help out with chores and errands while she recovers. One of the errands was to pick up some groceries, which included items for a barbecue party. pick up some groceriesはどのような意味でしょうか? あと、ここhttps://eow.alc.co.jp/search?q=cookoutにある・We went to the park and have a cook-out. : 公園に行ってバーベキューをしました。 はなぜhaveと現在形になっているのでしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 天気予報の決まり文句違いについて
英語のテキストで 一つは、 The weather report says it'll be cloudy. もう一つは、 The weather report says we'll have clear skies this afternoon. となっていました。 it'll beと we'll haveの違いは何でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この場合の時制はどうなるのですか?
(状況)きのうAさんは,「あさって公園に行く」といいました. これを間接話法で表すと, Yesterday A said that he/she would go to the park tomorrow. それとも,話者が話しているより未来のことなので Yesterday A said that he or she will go to the park tomorrow. のどちらですか? また,「こんなことが起こると知っていたら,ここに来なかった.」 If I had known such a thing would happen, I would have come here. であっていますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 至急英訳お願いします><
Look good though. Aulani was nice to see for its Christmas decorations but I got lost in downtown here last week and it was even better. I hear at the Sheraton and Hilton here they have built some giant gingerbread that you have to see. If I can get some time off, I'll go down there and snap a few photos of them. Hope life is treating you well. よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 文法解釈
Consider the actions we take in order to impress other people or the lengths we’ll go to fulfill urges or sate desires we don’t even question. のthe lengths we’ll go に関する質問です。 the lengths とwe’ll go の間には、 関係副詞that、または、to which が入り、 前置詞のtoが今回の文章では適切である、という理解で合っているのか自信がないです。 また、lengths をどのように解釈すれば良いのか分からないです。 解説宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- If you knew what the weather is to be expected…の構造、語法ポイント
大学入試問題(整序問題)で以下の英文がありました。 If we knew [what the weather is to be expected],… 「天気の予想がつけば…」※[ ]部が設問、if節は仮定法現在 [ ]部の構造は the weather = S is to be expected = V what = C としかとれない気がするのですが、the weather = whatがすっきりしません。 [ ]部をwhat the weather is expected to beとも考えましたが、やはり the weather = whatになってしまいます。what ではなくhow(もしくはwhat…like)なら納得できるのですが… 語法上知らないことがあるのか、構文を取り違えているのか… すっきり解説をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- why don't we
ママ:The newspaper says the weather is going to be really nice this weekend, Mom. (新聞だと,今週末は天気がすごくいいって,ママ。) ジミー:In that case, why don't we go to the beach on Saturday, Jimmy? (それなら,土曜日はビーチにでかけましょうよ,ジミー。) (『英検2級リスニング問題120』より) 上記のような why don't we ・・・ についてですが, why won’t we ・・・ としたら,勧誘の意味にはならないのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- バーベキューするの動詞は?
バーベキューをするという表現の動詞は何を使えばいいでしょうか? do a barbecue party でいいのでしょうか?たとえば、 「私たちは昼間バーべキューをしてビールや酒を飲んだ。」は、 We drunk beer and sake in the daytime doing a barbecue. という英文でただしいのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご丁寧な解答ありがとうごさいました。 大変助かりました。