• 締切済み
  • 困ってます

英訳をお願いできますか?

英訳をお願いできますか? To determine if a repair is warranted, one of four criteria must be present otherwise action is not required. 修理が正当と示されるのは、4つの基準の内1つもなければ、修理は求められない。  よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数33
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.1

The right of repair requires more than one of four standards. Unless your case suits only one we can't repair. 修理をうける権利は、4つの基準の内1つ以上が必要になる。 もし、あなたのケースが1つも当てはまらない場合、修理は受けられない。 少し、日本文を変えて、英文にしております。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

早速にご回答頂きありがとうございました。 とても参考になりました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    下記のどれか1つでもいいので英訳お願いします (1)Mt. Fuji is the most famous mountain in japan. (2)Must we close the window?. (3)My father bought me this computer. (4)My father has been to Malaysia four times . (5)My father would often go to a concert. (6)My friends call me kate. 宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 We understand that, in any case, Mr. ○○ would continue to be considered a Japanese resident, as he is required to be outside of Japan for more than one year in order to break residency. as以下の意味がよくわかりません。(前半の文章とのつながりがよくわかりません) 宜しくお願い致します。

  • 訳して下さい

    chocolate is naturally one of the subjects that secures the attention of food inspectors, and rightly so, but one is warranted in expecting that no action will be taken unless fraud or adulteration is attempted.

  • 英訳の添削をお願いします。

    静止している剛体に力が作用するとき、剛体が静止したままであるためには、力が平衡状態になければならない。 [剛体: rigid body 平衡状態: a state of equilibrium] 2種類の英訳の添削をお願いします。 1.When the static ridid body is infected the force, the force should be a state of equilibrium otherwise it be supposed to move. 2.When a force is added to the steady rigid body, the force must be at a state of equilibrium so that the rigid body keeps steady. できれば模範解答もお願いします。

  • 転売して悪質販売するを英訳すると?

    転売して悪質販売するを英訳すると? Is a part-time job in UK four hours a day? ? Japanese part-timers are not responsible, but work half a day. Now, a new type of pneumonia has begun to spread from Wuhan, China. Are you alright? At present, resale is rampant in Japan with masks in short supply.

  • 英訳をお願いします!

    こんにちは! 自分で出来る限り英訳してみましたが 自力ではどうしようもありません・・・ 英文併記の箇所は英文の添削をお願いします。 どうか、お詳しい方、お力を貸してください!!! 1. 運行期間 平成27年10月17日(土)~11月8日(日) Operates daily from Saturday Oct 17 through Sunday Nov 8. 2. 便  数 1日4便 There are generally four round trips per day. 3. 運行バス 大型バス1台(定員45名程度) バスの定員は車内に掲出します。 Bus travel, one big bus (The maximum capacity of a bus is 45 passengers.) 4. 運  賃 無料 Bus fare: Free of charge 5. プリンスホテルへの送迎バスではありません。プリンスホテルご利用の方は専用のシャトルバスをご利用ください。 This bus is not shuttle bus to prince hotel. Take the direct shuttle bus to prince hotel.

  • 英訳のチェックをお願いします。

    英訳のチェックをお願いします。 大変申し訳ございませんが、以下の日本文の英訳のチェックをお願い致します。一度メールを送った程度の面識しか無い相手なので、丁寧な感じが出るようにしたいと考えています。意訳でも結構ですので、宜しくお願い致します。 (日本文) ・プレゼンテーションに関する情報提供、ありがとうございました。 あなたは、親切にも私たちがプレゼンテーションする日について情報提供してくれましたが、1点教えて下さい。私たちは、登録した際、XXをAAセッションで、YYをBBセッションでプレゼンテーションすることを希望しましたが、あなたのEメールでは、それが逆になっています、その理由を教えて下さい。 ・また、プレゼンテーション後の質疑応答に対応するため、AAセッションとBBセッションに通訳を1名同行させたいと考えておりますが、問題ないでしょうか? ※XXとYYはプレゼンテーションのタイトルです。 (英訳) Thank you for your email. You kindly informed us of our presentation date. By the way, I have one question. When I sent you the registration form for participation in the events, I asked you to make presentation about XX at AA and YY at BB. But that is opposite to our expectation in your email. Please let me know the reason. In addition, we hope that we let an interpreter attend at AA and BB for question and answer after our presentations. Could you accept this?

  • お願いします。英訳してください。

    大学に提出しなければいけないものなんですが、お父さんに書いてもらう書類なので誰か英訳お願いします!!Universities in the United State are required to have verification of adequate financial support before admitting an international student for study.Southwest Texas State University requires that this form be completed and submitted by the financail sponsor of the prospective student prior to enrollment.Additionally, documentary proof that the financial sponsor possesses sufficient financial resources for at least on year's total expenses must be attached to this form.Completion of this form does not imply admission or acceptance. INSTRUCTIONS:This form is to be completed in English by the prospective student's financial sponsor only.Please type or print clearly in ink.All requested information must be provided.Additional information may be provided on a separate paper. お願いします。

  • 英訳 もらいたい派

    いつもありがとうございます。 長くなり、申し訳ございません。 お手数おかけいたしみますが、英訳の添削をお願いできませんでしょうか。 和文 1.一つ聞いていい?   May I ask you one thing? May I ask you something? 2.お誕生日にプレゼントをもらいたい派?それとも、もらいたくない派? Are you an person want a present for Happy birthday? Or an person don't want? 3.私、お誕生日にプレゼントがほしい人じゃないの。  私のお誕生日を覚えていてくれて、「お誕生日だね、おめでとう」って言ってくれるのが1番のお誕生日プレゼントなの・ あとは、何もいらない。その言葉で1年間がんばれるの。   I'm not an person want a present for Happy birthday. Being said" It's your happy birthday, isn't it? Happy Birthday" is the best present for me. I don't need anything except it. Only the word makes me ganbaru for 1 year. 4.あなたは何かほしいものがある? Is there anything you want? 5.そういえば、お誕生日は4月だっけ?   お誕生日おめでとうって、お祝いの言葉を言いたいから。  Well, Your birthday is April? Because I want to say words of congratulation "Happy Birthday" ※遠距離恋愛の彼を想定しています。

  • 英訳ができません。

    英会話で数学の問題をやっているのですが・・・4問、問題の意味がわからないのがあるのですが・・・・友達に聞いてもわからないそうです。教えてください。お願いします Q35 Two rally car drivers set off from town C at the same time . driver a travels in the direction 63゜T at 120 km h‐1, while driver B travels in the direction 333゜T at 135 km h‐1. How far apart are they after one hour? Q67 Town B is 27km form town A in the direction 134゜T. Town C is 21km form town B in a direction 224゜T. Find the distance between A and C. Q1 If a 15 m ladder reaches twice as far up a vertical wall as the base is out from the wall, determine the distance up the wall to the top of the ladder Q10 the largest circle has radius a units. The smallest circles have radii c units. The other two circles have radii b units. a Given that the line joining the centres of the two touching circles passes through their pointoff contact, show that a : b : c = 6 : 3: 2. b What fraction of the largest circle is occupied by four inner circles?