• 締切済み

至急英訳お願いします(;o;)

この文章を英訳して頂けないでしょうか、、。 どうしてもうまく纏められません。 翻訳サイトとかではないものでお願いします>_< ↓↓↓ 今回調べた冤罪事件のほとんどに、警察や検察 による証拠の捏造、脅迫、拷問などがありました。 冤罪問題は、罪の無い人の人生を台無しにしてしまう悲しい出来事です。 なので、冤罪事件が一つでも少なくなればいいなと思います。 また、日本にも 「日本国民救援会」という 冤罪事件などの被害者の救済、支援する団体があります。 このような活動ももっと盛んになり、冤罪撲滅につながればいいなと思います。 ↑↑↑ 少し長いですが、 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.1

今回調べた冤罪事件のほとんどに、警察や検察 による証拠の捏造、脅迫、拷問などがありました。 Most of the false accusation cases I looked into were caused by evidence fabrication, intimidation, or torture by the police or the prosecutors. 冤罪問題は、罪の無い人の人生を台無しにしてしまう悲しい出来事です。 False accusations are tragic, and they ruin innocent people's lives. なので、冤罪事件が一つでも少なくなればいいなと思います。 That's why I hope there will be fewer such cases. また、日本にも 「日本国民救援会」という 冤罪事件などの被害者の救済、支援する団体があります。 We have an organization called Nippon Kokumin Kyuenkai who helps and supports the falsely accused. このような活動ももっと盛んになり、冤罪撲滅につながればいいなと思います。 I'm hoping such activities will increase and lead to the eradication of false accusations. 日本国民救援会の正式英語名称はご自分でお調べください。

関連するQ&A