• ベストアンサー

この英文の意味を教えてください。

英語初級者です。 恐れ入りますが、この英文の意味を知りたいのですが・・ 宜しくお願いします。     (1) so sorry trapped in meeting all day. (2) Now you are making me jealous.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> so sorry trapped in meeting all day.  おそらく (I'm) so sorry (I was) trapped in meeting all day. でしょう。  trap は 「罠で捕らえる」 という意味なので、「申し訳ない、一日中会議があって、手が空かなかったんだ」 のようなことではないかと思われます。 > Now you are making me jealous.  文法的にいえば make O C (O は目的語で C は補語) の形で、「O を C にさせる」 という意味を表しますから、「いまあなたは私を羨ましがらせる」 で、「わぁ、うらやましい」 のようなことを述べているのだと思われます。 * 私も万年初心者ですので、質問者さまとレベルは大して変わらないかもしれません。

potapotachan
質問者

お礼

わかりやすい説明をありがとうございました。<m(__)m>

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

(1) ほんとにごめん。一日中ミーティングで拘束されてたんだ。 (2) それじゃ、わたし嫉妬しちゃってるじゃないの。 以上でいかがでしょうか?

potapotachan
質問者

お礼

ありがとうございます。おかげさまで解決しました。<m(__)m>

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

(1) so sorry trapped in meeting all day. 日長一日ミーティングで拘束してしまって申し訳ない。 (2) Now you are making me jealous. 今や君には嫉妬を抑え切れないよ。

potapotachan
質問者

お礼

教えていただいて、ありがとうございました。<m(__)m>

関連するQ&A

  • 英文の意味を教えて下さい。

    下記の英文の意味を教えて下さい。お願いします。 We are still making the presentation, so hopefully, we can complete it and submit to you in tomorrow. By the way, please help to check the attached deal memo for your confirmation first.

  • この動画の英文を教えてください。

    この動画の、5:57からの、「It's over」から、7:27までの「You are the best」までの英文を書き出していただけないでしょうか? http://www.youtube.com/watch?v=e-v4vB0d238 ちなみに私がやってみましたが、ほとんど意味が分からない状態です・・・。 よろしくお願い致します。 <私が書き出した文> It's over. kakarot... sorry about like that, but I now done it. Majin boo so much storonger than anyone that I face befor. But I know that I still wait to the win. amaging have you do it, kakarot. after that vegeta,how can I say pipe that in a same time be so gent in the fly I make me angry just thinking about it. But purhaps this my anger, that make me brind too so wrong I see of now. this stay done too clear. you better the me kakarot, you are the best.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を予約しています。発送が遅いのでその点を相手に質問していました。返事が来たのですがすみませんが英文の意味を教えて下さい。お願いします。 I am so sorry about factories hold. Hopefully you will receive the shipment soon without much fees. I can update you again by end of 2nd day of October since nobody works in LA next day. I will keep pushing factories.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップでクリスマスの飾り付けセットを買いました。発送の事で相手から連絡がありました。すみませんが英文の意味を教えて下さい。お願いします。 it was shipped out yesterday via DHL, since I was so late in getting your order to you, I went ahead and shipped it expedited so you can have it sooner. The tracking is 0000 and you should get it early next week. Also we just restocked a lot of the AAA you were interested in with our site and right now, if you are interested in anything let me know and I can get you better pricing and a cheaper shipping service

  • 以下の英文の意味を教えてください。

    以下の英文の意味を教えてください。 There is no reason at all to assume that,in a big city for example, all the people around you are leading active,rich,fulfilling lives,while you alone are on the outside looking in.

  • この英文を日本語に訳せる方お願いいたします。

    この二つの英文を日本語に訳せる方是非よろしくお願いいたします(´;ω;`) Hi, We are so sorry to keep you waiting and we need 2-6 days to prepare the order. It takes 15- 25 days to US by standarrd shipping! Hope you can understand! Best, Chicnova Hello,   we are now preparing your items, pls wait. we will ship it when all items are prepared. and we will inform you via email about the tracking number. and here is our shipping guide:http://www.chicnova.com/shipping_methods_guide   chicnova

  • 英文を日本語に訳してください

    下記の英文を日本語に訳してください。お願いします。 You are where you are today because of choices you've made having the same 24 hours in a day we all have. Lets maximize.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。私の欲しい商品が売り切れていたので在庫確認をしていました。その件で返事が来たのですがちょっと意味がわかりません。すみませんが意味を教えて下さい。 we had sold out and now are not producing currently, let me ask the warehouse if they can locate 2 pieces, for you, it may take a day or so but I will let you know, thanks.

  • この英文の意味がわかりません。教えてください。

    この英文の意味がわかりません。教えてください。 海外オークションebeyに雑誌を出品したところ、メールで質問が来ました。 ブラジルの方からなのですが、英文の意味が理解出来なくて返すことができません。 文章は、 I'm interested in two magazine that you listed. en you are interested in advertising buy them now? 1行目は、「出品した2冊の本に興味を持ってます」とのことなのでしょうが、 2行目が意味不明です。翻訳サイトで色々調べても???です。 どなたか教えてください。 もし、英文自体がおかしいのであれば、相手に対して丁寧な言い回しなども 教えてもらえたら助かります。よろしくお願いします。

  • 英文を助けてください。

    次の英文は合っていますか? 1)今年もあと2日で終わります。 There are only two days left in this year. 2)私はあなたを傷つけてしまって本当に申し訳ありませんでした。 I'm really sorry that I hurt you. 3)私はずっと心の底から後悔しています。 I have been deeply regret from the bottom of my heart. 4)私はもう1度謝りたい。 I want to apologize again. 5)ごめんなさい。 I’m so sorry again. 2)を、私はAとBのことであなたを傷つけてしまい(不愉快にさせてしまい)本当に申し訳ありませんでした。に訳したいのですがわかりません。 6)来年もよろしくね。という英語はどういえばいいのでしょうか? 年内にどうしても謝りたいのでよろしくお願いいたします。