• 締切済み

翻訳 英文→日本語

以下、2つの英文を日本語に翻訳して頂けないでしょうか? よろしくお願いします。 1. we present our sincere compliments and do hereby wish to confirm that the bearers hereof mr. A and mrs.B both of C county, Country D did obtained their traditional marriage certificate from the bureau of leagal affairs, ministry of internal affairs before giving birth to their below listed children. 2. This is to certify that mr.A and miss B, both of C county, Country D, have on this 1st day A.D.1981 on E County, Country D entered into a valid Marital Vow according to the Customary Laws of the Country D,and they have been pronounced as Husband and wife effective as of Today`s date;they shall now be known and referred to as Mr.A and Mrs. B.

みんなの回答

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

回答でていますが2の後半だけすこしなおしたほうがいいとおもうので、 現時点まで夫婦関係は有効で、ふたりは、A氏、B嬢を通称としてなのっているものである。 だとおもいます。事実婚なので姓はちがうが夫婦関係にあるということの証明ではないでしょうか。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10023/12547)
回答No.1

以下のとおりお答えします。プライバシー保護のため(でしょうか)固有名詞が記号に置き換えられていたり、誤植と思しきところ(例えば、leagal→legal)もあったりで、訳文が正確でないところもあるかも知れませんが、悪しからずご了承ください。 1. we present our sincere compliments and do hereby wish to confirm that the bearers hereof mr. A and mrs.B both of C county, Country D did obtained their traditional marriage certificate from the bureau of leagal affairs, ministry of internal affairs before giving birth to their below listed children. ⇒衷心よりご挨拶申しあげますとともに、以下、C国、D国のA氏とB夫人は、下記記載のご子息を出産するに先立って、外務省法務局発行の従前通りの結婚証明書を実際に得ていることを本文書により確認申しあげたく存じます。 2. This is to certify that mr.A and miss B, both of C county, Country D, have on this 1st day A.D.1981 on E County, Country D entered into a valid Marital Vow according to the Customary Laws of the Country D,and they have been pronounced as Husband and wife effective as of Today`s date;they shall now be known and referred to as Mr.A and Mrs. B. ⇒これ(本文書)は、C国、D国のA氏とB嬢とが、西暦1981年元日、D国、E州において、D国の慣習法により有効な結婚の誓約を成すに至り、本日の時点で有効な夫婦として宣言されていることを証明するものであります。彼らは、今この時においてA氏およびB夫人として認知され、人物証明されるでありましょう。 以上、ご回答まで。

関連するQ&A