• ベストアンサー

a couple of について

英会話の本に「for a couple of weeks」を「2週間」と訳していました。 いろいろ調べたのですが、「2,3週間」訳していることもありました。 「for a couple of weeks」は厳密な2週間(例えばfor two weeks)ではなく、大体2週間という感じなのでしょうか? また、a few と a couple of の違いも教えて下さるとうれしいです。 ご教授おねがいします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

2週間ではないでしょうか。だいたいの期間を言っていてその期間が2週間くらいということなので、2,3週間と訳すことも可能なのかもしれません。 a fewについては、おおざっぱに少量のという意味しかなく、2,3という意味がそもそもないそうです。きいたはなしですが、料理の最中に、a few beansといって、てでおおかまに豆をつかんだばらばらいれたというはなしをきいたことがあります、2,3どこらか、20粒くらいはいったらしいです。 これにたいして、a couple of はめがねとかずぼんとか、はさみとか、一対でひとつになっているものをかぞえるときにつかうので、あきらかに2を指す場合がたくさんあるということで、基本は2と訳していいのだと理解しています。 ただし、2,3週間のようなあいまいさもふくむことができるとおもうので、締切などがかかわってくる場合には、締切日などを日付で確認したほうがいいかとおもいます。

onlylife
質問者

お礼

よくわかりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

a couple of ~は couple の意味から考えると「2つの」のはずが、 2つに限らず、「2、3の、少しの」の意味で使われます。 #2 の方が紹介されている辞書では確かに a couple of の方に幅がある、 と書いてありますが、私としては逆だと思います。 a few 複数、とあると、「少しはある」で、few 複数の「ほとんどない」と区別されます。 この「少し」を「2、3」と訳せるだけで、10個くらいのこともあると思います。 一方、a couple of の方はもともと「2つ」がありますので、 それほど多くはなく、 コウビルド英英辞典にも two or approximately two とありますし、 ジーニアスにも「最高4くらい」とあります。

onlylife
質問者

お礼

違いがよくわかりました。ありがとうございました。

  • notnot
  • ベストアンサー率47% (4848/10262)
回答No.2

明らかに2ではないケースでも a couple of というのを何度も聞いたので、2と限定されることは無いと思います。「いくらかの」くらいの意味。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/19855/m0u/couple/ でも、a few より幅があると書いてあります。

onlylife
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • couple of days

    教えていただきたいのですが。 Couple of days と a few daysはどちらが日数的には多いのでしょう? couple of daysは2~3日 a few daysは数日・・・・・・・・・・ ニュアンス的にはa few daysのほうが多いような・・・ でもほとんどの訳って、a fewでも2.3日って書いてあるような

  • a few と a couple of

    日本文を英文にする英語の問題で、 a few と a couple of のどちらを使えばよいか迷っています。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、 大変助かります。分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 (日本文) コンビニが2、 3軒あります。 →There are a couple of convenience stores.

  • a couple of days と 2日間の違い

    外人と話していると、彼らはいつも a couple of days とか a couple of hours とか言いますね。 もし、two days とか two hours とか私が言ったら、彼らはどんな感じで受け取るのでしょうか? また、two weeks よりも fortnightを使うのが普通なんでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英語で2週間って

    「two weeks」と「a couple of weeks」はどちらも2週間という意味ですが,微妙なニュアンスの違いというのはあるのでしょうか?それとも好みの違いでしょうか? 先日,英語でメールを送る機会がありまして,その中に「two weeks」という表現を使ったのですが,返信メールの中では「a couple of weeks」という表現に変わっていてちょっと疑問に思ったので質問させていただきました.

  • next few weeksにaがないのはなぜ?

    こんにちは。 "They'll be away for the next few weeks."という例文があります。 なぜ"next a few weeks"ではなく"next few weeks"なのでしょうか? few単体で言えば、few=ほとんどない、a few=いくつかの、2,3の、という意味と理解しています。そこから言えば、"次の2,3週間"と言いたいときは、"next a few weeks"が適当な気がしています。 どなたか解説いただけると大変ありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • He did a couple of ~

    He did a couple of lines that sort of violated my rules,for nobody breaks the fourth wall but Nate doesn't break it.But I don't know ,it dosen't really break it,but it suggests that he knows he's in a movie. スクリーンの中から、観客に話しかける映画の主人公について、話している場面で出てきました。 こちらはどう訳したらいいのでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 2,3… の言い方について

    a couple of hours a few hours はどちらも2,3時間と訳せると思うのですが、使い方の違いがあれば教えてください。 a few mimutes という言い方は知っていますが、a couple of minutes という言い方はあるのでしょうか?

  • 英語でfew weeksとa few weeks 

    英語でfew weeksとa few weeks の違いはなんですか?

  • for the past two weeks

    for two weeksとfor the past two weeksの違いはなんですか? 例文は I've been on a diet for the past two weeks.

  • for / in the last ...

    for the last two weeks と in the last two weeks の違いが今ひとつわかりません。 forだとその期間ずっとですから、 「この2週間ずっと・・・」ですよね。 inだと同じくこの2週間ずっとであっても 変化があるときのように思えます。 「この2週間上がり続けている」なら in で、 「この2週間ずっと同じだ」なら in / for どちらもOKでしょうか。 「この2週間でもっとも」なら in のみOKですか。 「この2週間彼に会っていない」ならこれは for でしょうか。 こんな理解をしています。もう少しすっきりする説明があればお願いします。