• ベストアンサー

日本語では何と言いますか。

cross derivativeは日本語にすると何というのですか。 δxy fのことです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • stomachman
  • ベストアンサー率57% (1014/1775)
回答No.3

 cross derivativeなんて、普通言わないと思う。「2変数関数の2階偏微分に限った話だ」という文脈で言う場合以外には、意味がピンと来ないんじゃないかなあ。  auto-は「XがXそれ自身ナニする」という意味を持ち、たとえばautocatalysisとかautoradiographyなんて言葉がある。で、「correlationにはauto-correlationとcross-correlationがある」という風に、或る上位概念の下位の分類として、autoなら「XとXをナニする」、crossなら「XとYをナニする」ということを区別するための、auto と対立する概念として cross が使われるように思う。(Cross product(外積)に対してauto に相当する用語はないわけだけど、この場合、いろんな種類のproductがあるんで事情がちょっと違う。)  すると、cross derivative という言い方の場合、なんだか辻褄が合ってない。だって、「xとyをナニする」んなら、cross derivativeは「dy/dxあるいはdx/dy」という意味でなくちゃ。だから、どうも変な感じの言葉だな。  ところで、auto-と似てるようで微妙に違う意味を持つ接頭辞は沢山ある。「Xが単独だ」ということならmono-, 「Xが唯一だ」ならuni-、「Xが一種類だけだ」ならhomo-、「Xが一定だ」ならiso-が適当じゃなかろうか。となると、δxx f はhomo-derivative、δxy fならortho-derivativeとかhetero-derivativeとでも呼ぶ方が少なくとも辻褄は合う気がする。が、「2変数関数の2階偏微分に限った話だ」という文脈が与えられていないと、やっぱり「Huh?」と言われちゃうだろな。

Administrators
質問者

お礼

なるほど。確かにそれも一理ありますね。 ただcross derivativeという言い方自体は、このスライドを見ると(少なくとも英語圏では)一般的なのかなと思いました。 (以下が出典のURLです。) スタンフォード大学 OpenEdX Quantum Mechanics for Scientists and Engineers スライド15, 16 https://class.stanford.edu/c4x/Engineering/QMSE01/asset/DMQMBackgroundMathematicsLecture6.pdf 回答ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.2

δxx fはx,yの関数f(x,y)のxによる2階偏微分といいます。 δxy fはx,yの関数f(x,y)のx,yによる各1階偏微分というのが最も正確です。 もっと高階の微分を考えるとこのような言い方しかありえません。 会話ではいくらでも略式の言い方はできますがcrossに相当する意味合いの微分という言い方は、あったとしてもローカルな言い方です。

Administrators
質問者

お礼

やはり正確に言うには、このように回りくどく言わなければならないのですね。 >会話ではいくらでも略式の言い方はできますがcrossに相当する意味合いの微分という言い方は、あったとしてもローカルな言い方です。 ということはORUKA1951さんの「交差微分」というのは結構ローカルな言い方なんでしょうか?

  • ORUKA1951
  • ベストアンサー率45% (5062/11036)
回答No.1

そのまま交差微分ですけど・・・ 微分 derivative 偏微分 Partial derivative 交差微分 Cross derivative 交差偏微分 Cross Partial derivative

Administrators
質問者

お礼

交差微分と言うのですか・・・初耳でした。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • この動作は日本語で何と言うでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。腕を胸の前に交差し、両手を違う腕の上のあたりに置く動作は日本語で何と言うでしょうか。次の画像をご参考になさってください。 http://i2.sinaimg.cn/ent/s/p/2009-06-13/U3349P28T3D2562182F346DT20090613174918.JPG  「手をクロスする」、「手を組み合わせる」、「腕を抱く」と考えてみましたが、どうやらおかしいらしいです。正しい言い方を教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語入力について

    日本語を入力していて、F10キーの使い方がパソコンごとに異なることに戸惑っています。出来れば統一したいのですがどのように設定すれば良いのか教えてください。 発生する現象は次の通りです。 普通使うパソコンのは、日本語入力の時に、F10キーが半角決定(押すごとに半角大文字と半角小文字に切り替わる)になっています。(F9が全角(押すごとに全角大文字と全角小文字が切り替わる)(フロントエンドプロセッサー(日本語入力ソフト?)は、IMEです) しかし、NECのLC700/8では、F10が入力の状態で決定され、かつ、印刷のダイアログが出てきます。日本語入力状態で、ローマ字入力の状態で、入力内容を、ローマ字(ABC)の半角に決定するには、F9でひらがなに変更されている状態でローマ字に変換し,F8で半角に変換しています。 使うパソコンで、使い方が変わるのは大変不便なので、F10でローマ字(ABC)半角に切り替わる設定方法を教えていただけないでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • javadoc?の日本語化について

    Androidアプリ作成時に SHIFT+F2キーで表示されるヘルプファイルを日本語で表示させたいのですが方法が解りません(日本語ヘルプファイルが存在すら確認できてませんAndorid用のjavadoc日本語版みたいなのは存在するのでしょうか?)。

    • ベストアンサー
    • Java
  • 日本語で一番汚い言葉は何だと思いますか?

    英語では「f**k」とか「s**t」とか、「god d**m」とか文字化できないほどの(別にできるんでしょうが)、伏せられるほどの汚い言葉があるのに、日本語にはそれに相当するほどの汚い言葉って、見当たらないんですよね。まぁ、日本人自体がそれほどお行儀がいいのかも知れないですけども、皆さんが思う一番汚い日本語は何だと思いますか???隠語とかでもいいので、教えてください。

  • 英語 日本語訳

    英語の日本語訳、よろしくお願いします_(._.)_ When you travel west, you put your watch back an hour for every time zone you cross.

  • 日本語入力ができません

    IEでフォームやCtrl+Fによるページ内検索ウィンドウ中に日本語を入力できません。 IMEはonで、入力モードは日本語になっています。 (Ctrl+Fの検索ウィンドウではIMEは強制offになってしまいます。) バージョンは IE 6.0 SP1 Windows XP SP1 Microsoft IME スタンダード 2002 です。 ソフトバグ(?)でたまにこの現象が起こることがあり、その場合はIE再起動や日本語入力ができるアドレスバーなどで、一度日本語入力モードにする等で復活可能であることは知っていましが、今回XPをインストールしたところ、これらの方法で復活させることができず、常に日本語が入力できない状態になってしまいした。 (この質問は別に日本語で書いたものをコピー&ペーストしています。) 類似の質問は過去にいくつかありましたが、このパターンはないようでしたので質問させていただきます。 解決法をご存知の方お教えください。

  • Fedora3でシステムを日本語化する

    Fedora3でシステムを日本語化したいのですが、 GUIでログインする前に言語を日本語にすると GNOME端末などでのエラー表示やmanも日本語化で きるのですが、コンソールF1などで表示する とmanなどは文字化けしてしまいます。 コンソールでも日本語化を可能にするには どのようにすればよいでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?

    まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか? 今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。 そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。 今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。 ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。 どのように、教えたらいいでしょうか? 最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。 *日本語をまったく知らない *英語もそれほどできない という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • IE7での日本語ドメイン

    日本語ドメインの取得を考えています。 IE7では日本語ドメイン対応との事ですがその場合 例えばキヤノンの場合 http://キヤノン.co.jp とフルに入力しないとダメなのでしょうか? そうであれば「キヤノン」の部分だけ日本語入力だと この場合IMEをひらがなにしておいて頭は入力後、F10キヤノンはF7、後ろは入力後F10 と、かなり面倒になりあまり使われないのでは?と思ってしまいます。 頭の「http:// 」の部分は入力しなくても、ブラウザが補完してくれるのでしょうか? IE7を使っていらっしゃる方、教えてください。 尚、J-Wordがインストールされている環境ではIE6でも可能のようですが、どこまでもIE7での状況が知りたいのです。     また、日本語ドメインに関しての、思うところがある方のご意見もあったらお願いします。

  • 日本語の素晴らしさとは何か

      英語と比べて日本語の素晴らしいところは何ですか。 また日本語の良くないところはありますか。 話し言葉としての日本語、書き言葉としての日本語、文法からみた日本語、文芸からみた日本語、コミュニケーション能力としての日本語、情報伝達手段としての日本語、その他あれこれとしての日本語についてお聞かせ下さい。