• ベストアンサー

devoid of 「~がない、~を欠いた」

devoid of も void of もどちらも「~がない」とか「~を欠いた」という意味が出てるんですけど、この2つはどう違うのですか?

  • mkfdh
  • お礼率61% (1095/1776)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

void は empty, vacant, unoccupied という状況を表すのに使います。void of understanding などは典型例です。 devoid はもとはあったものが取り去られて空になったような状態を指します。 After her husband's death, her life seemed to be devoid of meaning. は以前はあった meaning が死によってなくなったという喪失的変化を表します。 でも devoid of wealth/ money/ food などはまだしも、devoid of learning/ sense/ malice/ beauty/ vision/ anything/ air など必ずしも喪失的とは言えない場合があります。でも「現状は喪失状態にある」と捉えて devoid of が使われます。 そのため統計的には void of より devoid of が使われることが多いようです。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。具体例をあげて頂き分かりやすかったです。

その他の回答 (2)

回答No.3

devoid は devoid A of B で「A から B を奪う」という動詞用法がないでもありませんが、 #1 の方がおっしゃるように、まず形容詞でしか使いません。 というか、(be) devoid of ~「~を持っていない、欠いている」という使い方しかしません。 be void of ~も、be devoid of ~と違いはありません。 しかし、この意味では be devoid of ~が一般的 (と言っても、この表現自体、日常的に使われるようなものではありません。 lack とか、be lacking in ~を使います) で、void は of ~を伴わない、「無効の、無益な、空っぽの」という意味の形容詞、 「空間、空虚、欠如」という名詞、 「~を無効にする、空にする(この意味から、排泄する、の意味にも)」という動詞 で用います。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。devoid    は「ない」と言う形容詞だけです。 2。 void    は「ない」いと言う形容詞の他、「空間」「空虚」などという名詞、「排便する」という動詞があります。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • void of~ と devoid of~の意味

    void of~ と devoid of~ってどう違うんですか? どっちも「~がない、~に欠けた」という意味みたいですけど。

  • certain trains of とは?

    ある論文を読もうとしているのですが、 It suggests, certain trains of thought by no means devoid of interest or of speculative importance. の、certain trains がどうしても上手く掴めず、 「それは、思考の確かな順序が、無関心と思索の非重要性では決してない、ということを示唆する」 という風になり、困惑しています。certain trains というのを思考の順序としてしかとれないのですが、辞書をみても、よく掴めないので、ご教授いただければと思います。

  • OFケーブルについて

    OFケーブルにおいては、充てんされた絶縁油を加圧する事によりボイドの発生を防ぎ…… このボイドってなんですか??

  • ofについて

    it was of~ のof のようにbe動詞の後に来るof の働き(意味)を教えてください。 

  • ofの使い方

    1 I am proud of you. 私はあなたを誇りに思う 2 I am fond of reading. 私は読書が好きです 3 I am afraid of dogs.  私は犬が怖い  それぞれofを使っていますがこれは例えば1ならbe proud of という感じでこれをひとくくりにして覚えた方がいいのですか? 2、3に関してもbe fond of ~ が好きです みたいな感じのパターンなんですか?意味がわかりにくいかもしれませんがofの意味がわからなかったので気になりました ご指導お願いします

  • of the same ageの"of"の役割は?

    They are of the same age. (彼らは同い年だ。) におけるofの用法・役割は何でしょうか。 They are the same age. のように、ofが無くても同じような意味になるような気がするのですが、ofの有無で微妙に意味が変わってくるのでしょうか。

  • of

    on the night of September 1st.に使われているofは所有の意味ですか?

  • of の使い方がよくわかりません。

    God is of no importance unless he is of supreme. Speed is of the essence. 上記の文で使われているofの意味がいまいちよくわかりません。 例えば Speed is the essence. he is supremeでもいいと思うのですが、 わざわざ ofをつかうのは強調するとかの意味があるのでしょうか? また God is of no importanceはa manが省略されたものでしょうか? God is (a man) of no importance. 宜しくお願い致します。

  • なくても良さそうなof

    The matter is of prime importance. (その問題は最も重要なものである。) 上記英文において、ofは、どういう意味を持つのでしょうか?

  • ofについて

    たとえば、power of dreams といえば、夢の力と訳すことができますが、dreams of power でも夢の力と訳す場合があります。 ofの前と後ろの部分が逆になっても、意味が同じになるのはどうしてでしょうか。 よろしくおねがいします。