• ベストアンサー

「私としては」の使い方を教えていただけませんか

 日本語を勉強中の中国人です。文頭に置かれる「私としては」という言葉の使い方を教えていただけないでしょうか。ちなみに、この言葉は場合によって失礼になる可能性もあるでしょうか。もし思い浮かべられる失礼にあたる具体例がありましたら、それも挙げてくだされば幸いです。自粛いたします。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.3

「私としては」は、「私の考えでは」「私の立場では」といった意味です。 「私としては~と思う」のような使い方が一般的ではないかと思います。 「以下に述べることは、間違いなく私自身の考え方(または、私自身の立場)に基づいたものです」といったニュアンスになります。 自分独自の考え(あるいは立場)である点を明確にしたい意図があります。 これと対照的な表現は「一般的には」でしょう。 「一般的には~」と言うのは、自分だけの考えではない、ということを言いたい場合です。 「私としては」は、発言に対する責任を明確にする意図があるので、むしろ、潔い(いさぎよい)表現と言うことができるでしょう。 ただし、【自分に決定権の無い事柄】についてこの表現を使うと、出しゃばりだと思われ、失礼な印象を与える場合もあります。 そのような場合には、「私としては~と思う」ではなく「私は~と思う」という表現をするほうが自然です。 ◇ >もし思い浮かべられる失礼にあたる具体例がありましたら、それも挙げてくだされば幸いです。自粛いたします。 →具体例がございましたら、それも挙げてくだされば幸いです。自粛の参考にさせていただきたいと思います。 : 「思い浮かべられる失礼にあたる具体例」でも間違いではありませんが、無いほうがすっきりした表現になります。  

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。大変参考になりなした。質問文に対する貴重な添削意見にも心から感謝いたします。これから気をつけます。

その他の回答 (4)

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.5

個人的には・・、なんて表現もあります。 つまり、独りよがりの意見と断っています、使用するときは、それに対する批判や反対意見を、受け入れる必要はないとしても、十分耳を傾ける準備が必要です。 場合によっては、その考えの変更もありうる状況が必要です。 多様するのは、責任逃れ、追及・攻撃をかわす伏線、独善の言いたい放題・・となり失礼?以上にもなります。

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に回答していただきありがとうございます。とても参考になりなした。

回答No.4

謙譲とか湾曲ならば失礼ではないが、しかし、必ずしも、そのようにとられない場合がある。 一般常識とは違う独り善がりな事柄をあえて申し述べる感じがして、傲慢な感じがする場合もある。だから、基本的には、「私としては」という言葉は良くない。 一般的には●●ということは承知しておりますが、一方では、立場なり、見方を変えますと、●●という事にはならないのでしょうか? と尋ねるのが無難。私と特に言う必要が無いということ。立場の違うものとしての「私」、思想哲学の違うものとしての「私」を主張すれば宜しいのだと思う。

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。とても参考になりなした。

  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.2

これは表現上での、相手次第での敬意の有無や度合いの問題ではないでしょうか。 筆記体や仲間内限定…常体:私としては 一般的会話レベル…丁寧体:私としましては 接客や上位者向け…敬体(謙譲2):私といたしましては

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。参考にさせていただきます。

回答No.1

英語でいうところの「in my opinion」に似ていますが、ちょっと違います。 英語での表現は、まだ一般的に検証されていないが個人的な確信の上で発言するよ、というStatementの意味があります。 日本語の「私としては」というのは、これとは異なり、「謙譲」「婉曲」の意味合いのほうが強いと思われます。 ・私としては赤いほうがいいかな →強く「赤がいい」と主張することを恐れて表現を和らげるために「私としては」という言葉をつけています。 ・私としては構いませんよ →他の人が異なる意見を持っているのであればそれに従いますよ、という意志を表明するために「私としては」という言葉をつけています。 ちなみに、「私としては」という言葉をつけたからといって失礼になる場合は考えにくいのですが、特に丁寧な手紙を書くのであれば、「私としましては」と書くほうが良いと思われます。もちろん、この場合は発音するときも「わたし」ではなく「わたくし」と言うと非常に丁寧に聞こえると思います。 質問文の表現ですが、一点だけおかしいと感じるところがあります。 「自粛いたします。」という文は、本来はやりたいのだけど何らかの外的圧力によって中止せざるを得ない場合によく使う言葉です。この場合は「気をつけたいと思います。」が適当(suitable)でしょう。

sobatya_cn
質問者

お礼

ご親切に教えていただきありがとうございます。とても参考になりなした。

関連するQ&A

  • 「おいとまします」について

     日本語を勉強中の中国人です。「おいとまします」という言葉は現代でよく使いますか。もし使うなら、普通どんな時に使うのか教えていただけないでしょうか。「失礼します」と比べてより丁寧な言葉になるのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「いつもお世話になります」は正しい日本語でしょうか

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネスメールの文頭で使用する「いつもお世話になります」は正しい日本語でしょうか。「いつもお世話になっております」ではなかったのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「~いただければと思います」という言い方について

     日本語を勉強中の中国人です。「~いただければと思います」はどのような時に使うのでしょうか。「いただければ」の後ろに「ありがたい」、「嬉しい」、「幸い」などの言葉が省略されているのでしょうか。なんだか言葉がまだ終わっていないような感じがします。なぜ「ありがたい」、「嬉しい」、「幸い」などの言葉を省略するのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。(ちなみに、私のこの最後の言葉も「それも教えていただければと思います」に変えたほうがよろしいでしょうか。もし失礼になりましたら、申し訳ありません。ニュアンスはまだよくわかりません。)

  • 「これら」は死語になっていますか

     日本語を勉強中の中国人です。複数を表す場合、「これら」を使わなくても、「これ」だけでも表現できるようです。それでは、日本語の「これら」はどのような時に使うのでしょうか。皆様はまだ「これら」という言葉を使っておられますか。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「はなばなしい」と「かがやかしい」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。「はなばなしい」と「かがやかしい」の違いは何でしょうか。また、この二つの言葉に近い意味の表現もあるのでしょうか。ちなみに、満月は「はなばなしい」と言えるでしょうか。それとも「かがやかしい」でしょうか。  質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 気をつけてください、気をつけていてくださいの違い

     日本語を勉強中の中国人です。「気をつけていてください」という言い方はあるでしょうか。もしありましたら、日本の方がどんな時に「気をつけてください」を使い、どのような時に「気をつけていてください」を使うのか、教えていただけませんか。具体例がありましたら助かります。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ご足労」は目下に対して使う言葉なのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。「ご足労」という言葉は目下に対して使う言葉なのでしょうか。丁寧な言葉として、目上や客先に使えるでしょうか。ビジネスメールで使ってしまいました。失礼になりましたか。お詫びしたほうがよいでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語の「人」と「人間」の言葉の選択問題

    日本語を勉強中の中国人です。日本の皆なんにお伺いします。日本語を使う時に、「人」と「人間」との概念をどのように区別して使用なさるのでしょうか。中国語は「人間性」のことも「人性」で表現するので、日本語の「人間」という言葉の使い方はいまひとつよくわかりません。 たとえば、「( )は~」という文を発する(書くか話す)とします。皆さんはどのような時括弧に「人」という言葉を入れられ、どのような場合に「人間」という言葉を選ばれるのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「ご了承ください」は偉そうに聞こえますか

    日本語を勉強中の中国人です。「ご了承ください」は普通どういうシチュエーションで使う言葉なのか、例をあげていただけませんか。「もう一方的にこのように決めたので、あなたは知ってくださいね」という高圧的で偉そうな印象を与えるでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

  • 「入院中」の電話の対応方法

     日本語を勉強中の中国人です。年上の仕事相手に打ち合わせすることを連絡をしてみたら、「いま入院中で、後一週間ぐらいで退院します」ということをわかりました。いきなりのことなので、このような場合は普通まず何と言うでしょうか。「大変ですね。大丈夫でしょうか」はいかがでしょうか。でも、小さな病気なら、「大変ですね」は大げさに聞こえますね。「何の病気でしょうか」と聞いたら失礼になるのでしょうか。最後に、慰める言葉として、「お大事にゆっくりお休みください」を付け加えたら、自然な日本語になるでしょうか。このようなシチュエーションで使う丁寧な会話の表現を教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。