• ベストアンサー

Apologize for all of you

Apologize for all of you I shouldn't put bed thing on facebook. I was totally out of control... Ones again I fell so sorry! この英文の意味は フェイスブックでよくないことを載せたことに対しての謝罪の意味でしょうか? 具体的な日本語訳をおしえてください よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

みなさまにお詫びいたします。悪いことをフェイスブックに書くべきではありません。まったく自分をコントロール出来ませんでした。もう一度、ほんとうに申し訳なく感じております。 綴りの間違いなどもありますが、いかがでしょうか?

misukelove2
質問者

お礼

いつもご回答ありがとうございます! よく理解できました~

その他の回答 (1)

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

原文のコピーミスがあるようですね。 bed はbad、 ones は once と推察されます。その前提で・・・ 仰有る通り全面的な謝罪です。 フェイスブックに書いてはいけない内容のアップをしたことを皆さんにお詫びします。私は自制力を失っていたようです。くりかえしもうしわかなかったと謝罪します。 という意味です。

misukelove2
質問者

お礼

よく理解できました~ ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • I'm "sort of" sorry.??

    I'm sort of sorry. I'm sorry. 両者とも「気の毒に思う/残念だ」という意味だと思いますが、 sort of が入ると、どういう意味が含まれるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • I apologize と I'm sorry の使い分け

    I apologize と I'm sorry はいずれも謝罪するときに使われると思うのですが、意味やニュアンスに違いはあるのでしょうか? apologize のほうがやや深刻な意味で使う印象がありますが、実際にはどのように使い分けているのでしょうか? ご教示のほどよろしくお願い致します。

  • in bed passion

    Again You Judge put me in bed passion. philanderer you think I'm ”情熱的にベッドを共にし、またあなたは私を選ぶよ・・・” こんなニュアンスの意味でしょうか? 自信満々な感じの意味ですよね? よろしくお願いいたします。

  • 英文を助けてください。

    次の英文は合っていますか? 1)今年もあと2日で終わります。 There are only two days left in this year. 2)私はあなたを傷つけてしまって本当に申し訳ありませんでした。 I'm really sorry that I hurt you. 3)私はずっと心の底から後悔しています。 I have been deeply regret from the bottom of my heart. 4)私はもう1度謝りたい。 I want to apologize again. 5)ごめんなさい。 I’m so sorry again. 2)を、私はAとBのことであなたを傷つけてしまい(不愉快にさせてしまい)本当に申し訳ありませんでした。に訳したいのですがわかりません。 6)来年もよろしくね。という英語はどういえばいいのでしょうか? 年内にどうしても謝りたいのでよろしくお願いいたします。

  • OF

    I am sorry but that is no way to treat a man of your compassion, and sensitivity. これ、私なりに訳してみたんですが↓ 「すいません、でもあれはあなたの思いやりと感受性の男性の扱い方ではないですね」 って感じになってしまいます。 a man of your compassionから、「あなたの思いやりの男性」と取れたのですが、これは間違っていますか? ofにはほかにも意味があるのでしょうか? 教えてほしいです!

  • fall down a flight of stairs

    # fall down a flight of stairs 階段から転げ落ちる という文章をみたのですがこれは文法的にはどう解釈すればいいのでしょうか? たとえば I fell down a flight of stairs. といったとして、 I fell down で転んだという意味ですよね? そのあとに a flight o stairs と名詞をつなげれるんですか? 自分的には from a flight of stairs のほうがしっくりくると思うんですけど。 だれがおわかりのかた文法的に教えてください!!

  • in bed passion

    Again You Judge put me in bed passion. philanderer you think I'm? この英文(1行目)はどんなニュアンスの意味なのか教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • [....OUT OF IT]て何 ?

    NHK英会話講座より I WANT A PARTY, BUT I DON'T WANT TO MAKE A BIG THING OUT OF IT. パーティーはしたいけど、大げさにしたくない。 とありますが、OUT OF IT がなくても十分意味は通じると思うのですが、どう解釈(訳)したらよろしいのでしょうか?また同様の例文をお願いできれば有難いのですが、宜しくお願いいたします。以上

  • I have a flash for you.

    DEAR ABBY: I have a wonderful husband of 11 years and three children. Carl is attentive, caring and always puts the needs of our family first. You could say he is everyone's dream husband. Long story short, I cheated on him while I was on vacation. It started as innocent flirtation, but then it went further. When Brad kissed me, I knew it wasn't going to stop there. Afterward, I not only didn't feel guilty, I did it again. I have been quietly communicating with Brad and sent him revealing photos and a graphic video of myself. He loved it, and we plan to meet again soon. Please help me understand why I am cheating on such a wonderful husband. Shouldn't I feel guilty? What can I do to stop this before it gets out of control and Carl finds out? I really don't want to lose him. -- DON'T FEEL GUILTY DEAR DON'T FEEL GUILTY: I have a flash for you. This fling is already out of control. I have a flash for you.は「あなたに対してひらめきがある。」ということでしょうか?よろしくお願いします

  • a lot of thingsの意味

    このような簡単な回答で申し訳ないのですが今一 この意味をわからないです thing は 物ですよね? a lot of things だと たくさんの物になるのでしょうか?? ですが I have a lot of things to tell you だと私はあなたに話す事がたくさんあるですよね? 物が入ってないのでどうゆう意味なのでしょうか??