• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

フランスへの航空便にはフランス語で記述?

フランスへ普通航空便を送りたいのですが。 税関告知票へは、他の国ならその国の言葉か英語で書けばいいところを、フランスだけはフランス語だけなんだそうですが、フランス語がわからないんですけど、どうすればいいでしょうか。 また宛名は英語でもいいんでしょうか。 それ以外に、フランス宛の郵便物にだけ特殊な条件などありましたら教えて下さい。 どうぞ宜しくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

宛名:英語で結構です。 CN22及びCN23の記載言語:フランス語のみです。 通常郵便物によりフランスにあてて商品を送付する場合の条件については、税関告知書CN23に送り状を添付しなければならない。 EMSに関して:http://www.post.japanpost.jp/int/use/france.html 参照して下さい。

参考URL:
http://www.post.japanpost.jp/int/use/france.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼がこんなに遅くなってすみません。 英語記述でよかったのですね、どうもありがとうございます。 丁寧にどうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
noname#201242
noname#201242

普通のお手紙やハガキのレベルなら、宛先は英語で大丈夫ですが・・・・ 郵便局のサイトを見てみてはいかがでしょう(日本の) 国際郵便 http://www.post.japanpost.jp/int/ フランスあてEMSの送付について http://www.post.japanpost.jp/int/use/france.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼がこんなに遅くなってすみません。 実は郵便局のサイトはもう何回も穴があくまで読んでました 笑 それでも、いまいちおおざっぱなんですよね・・・ どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • フランスへ航空便

    フランスへ航空便を送るのですが。 以前EMSを送って税関で止められたりて大失敗したので、今回は問題がないように送りたいのですが、郵便局のサイトを見ても、フランス宛はかなりややこしいですね。 特にCN22やCN23。 フランス語で書かないといけないんですか? つづりがわからないとどうすればいいんでしょう。 また小型包装物にもインボイスは必要なのでしょうか。 宛名は英語でいいでしょうか。 EMSだと食べ物がだめで、他だといいのでしょうか (普通逆ですよね) どなたか教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 航空便の外国語

    航空便の外国語はフランス語のようですが.どうして英語を使わないのでしょうか?何でも英語でないといけないような日本の現状に合わないようですが.

  • フランス語で「書留航空便」はどう書くのでしょうか?

    フランス語で「書留航空便」はどう書くのでしょうか? どなたかよろしくお願いします。

  • フランス語を教えてくださいっ↓

    今めぇるアドレスを変えようと 思ってるのですが。。。 その中に「愛し愛され」と言う言葉を入れたいんです。 英語だと しっくりこないためフランス語の 愛し愛されも知りたいのです。 フランス語以外でも 他の国の言葉で 「蜜月」 と言う言葉があったら 教えてください↓↓

  • フランス語を教えてくださいっ↓

    今めぇるアドレスを変えようと 思ってるのですが。。。 その中に「蜜月」と言う言葉を入れたいんです。 英語だとhoneymoonなのですが しっくりこないためフフランス語の 蜜月も知りたいのです。 フランス語以外でも 他の国の言葉で 「蜜月」 と言う言葉があったら 教えてください↓↓

  • フランス語で・・

    フランス語で、『大好き』とはどうかきますか? あと、できれば他の国の(英語以外の)『大好き』の意味を教えていただけたら嬉しいです。 できるだけすぐ回答ほしいです

  • フランス語で何ていいますか。

    こんにちは。 彼氏が遠くの国に行ってしまうことになり、 彼氏とお揃いの携帯ストラップを注文しようと思っています。 そこに刻印をしたいのですが、フランス語で刻印したいと思っています。 以下のように考えているのですが、フランス語を詳しくご存じの方教えていただけないでしょうか。 また素敵なフランス語の言葉があれば教えていただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。 ●●から○○へ  「ずっと一緒にいようね」 「離れていても魂はつながっている」 since2000.10.30 (英語のsinceにあたるフランス語ってなんでしょうか)

  • 日本語→英語orフランス語

    翻訳サイトを利用しても、なんかずれてるのしか出てこないので、 質問させていただきます。 日本語を英語かフランス語にしてもらいたいです。 《日本航空61便にてご出発のお客様は27番ゲートまでお急ぎください。》 上の文をお願いします。 英語、フランス語どちらでも構いません。 欲を言えば、両方お願いしたいのですが… よろしくお願いします。

  • フランス語ロックを探しています。

    こんばんわ。 フランスのバンドで、フランス語でロックを歌っているアーティストっていますか?知っていたら教えてください!あとフランス以外にも、その国の言葉で歌ってるロックバンドがあればぜひぜひ教えてください!!まってます☆

  • 日本から航空便(国際小包)が届きません

    日本のネットショップで雑貨を購入し、 アメリカに航空便(EMSではなく国際小包)で 送ってもらったのですが、届かず不安です。 日本の郵便局の送り状番号検索では21日に <アメリカの国際交換支店/局に到着>と 表示されているのですが 本日3月26日でまだ荷物が届きません。 アメリカのUSPSのHPでも番号検索したのですが同じ結果で アメリカには着いているものの、税関にあるのか 郵便局にあるのかわかりません。 日本の郵便局にも相談しましたが もう少し待ってみてくださいと言われました。 アメリカでは不在票を入れず持ち帰る場合もあるそうなので、 日本へ返送されないか不安です。 日本の他のネットショップで同じような雑貨を EMSで送ってもらった時は3日で届いたので…。 EMSでお願いすればよかったのかなと後悔しています。 日本からアメリカに国際小包で送ってもらって、 すごく時間がかかったという方おられますか? もし税関で止まっているのであれば どのくらい時間がかかるものなのでしょうか? しばらく待って郵便物が届かず、不在票もない場合、 どのようにアメリカのUSPSに問い合わせればよいのでしょうか? どうぞよろしくお願いします。