- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
As I repeated your DVD so frequently , my mother is also your fun now, We decided to go theatre as this is our favorite one. Especially I like the cut, A wash B's hand, The silence succeeding to effect the emotion. I saw most of your titles but some were not sold in Japan. Especially I would like to see ○ ○ but unfortunately sold out and not available in Japan. But I shall find it someday.
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します。
下記の文章を英訳して頂けますでしょうか? 〇〇の部分は映画なのですが、新たに公開されたのではなく過去の作品です。 どなたか教えて頂けると助かります。 『今年の2月に東京で〇〇が上映されました』
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか英訳をお願い致します。
映画監督に手紙を書きたいのですが、下記の内容をうまく英語に出来ません。どなたか英訳して頂けませんでしょうか・・?宜しくお願い致します。 『仕事の帰りに何回も通って観ました。映画館で観れたことが凄く嬉しいです。 やはり観る度に新たに感じることがあります。 母親と〇〇(映画タイトル)を観たのですが、私とは少し違った感じ方をしたようでした。 〇〇(人物A)の立場で観ており、〇〇(人物A)のことを全く普通だと言っていました。〇〇(人物A)と正面から向き合わない〇〇(人物B)の方が気になったようです。 私は〇〇(人物A)が〇〇(人物B)に枕を投げ渡すラストシーンが大好きです。』
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します。
先日、とある映画監督からファンレターの返事を頂きました。 そこでお礼の手紙を送りたいのですが、なかなか文章にできません。 どなたか下記の()以外の文章を英訳して頂けませんでしょうか? 少し長いですが、教えて頂けると助かります。 『(先日はお返事ありがとうございました。) 写真までプレゼントして頂いて感激しています。 ポストを開け、あなたからの手紙を見つけた時、涙が出るほど嬉しかったです。 (誕生日プレゼントを送ります。) 誕生日から日が経ってしまいましたが、喜んで貰えると嬉しいです。 今年の5月に○○(監督の名前)のレトロスペクティブ上映が行われました。 (映画館で観れることにとても喜びを感じました。) その時、映画館のロビーにあなたのインタビュー記事がありました。昨年、日本から取材にいった時の記事でした。○○○という言葉にたくさんの想いが詰まっているように感じました。』
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願い致します
ウディ・アレン監督に手紙を書こうと思い、辞書片手にどうにか文章を作っているのですが、下記文章がうまく英語に出来ず困っています。 どなたか英訳して頂けないでしょうか・・? どうか宜しくお願い致します。 『あなた達が作った映画は、私の人生の教科書であり宝物です。何度みても新たな発見や感情が生まれます。 一番最後にみたのが〇〇でした。 うまく言葉に出来ませんが、愛に対する拒絶や執着の対比に鳥肌が立ちました。 最後の1本を観てしまうのは、勿体無くすら感じてしまいました。 3月に東京で〇〇が上映されます。また映画館に通う日々が続きそうです。』
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します。
下記の文章の英訳をお願いします! 「以前からキャップやバックパックを購入していて 貴方のコートがとても欲しいのですが日本へ発送は無理でしょうか? Paypalで迅速に支払えます。 検討お願いします。」
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願い致します。
お手数おかけしますが下記の文章を英訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 「ごめん、Hope all is wellの意味を勘違いしていたよ(笑) 英語は難しいね、僕は元気でやってるよ。 君の靴はまだもったいなくて履けてないんだけど そろそろおろして履こうと思ってます。 本当に素晴らしい作品をありがとう! 話はかわるけど950のデザインは好みじゃないから買ってない」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します!
下記の文章を英訳していただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 「了解です。 発送が完了したらトラッキングナンバーを知らせてもらえますか? 本当に貴方のアートは素晴らしいので1日でも早く手にしたいです。 XXも注文したのでそちらもとても楽しみに待ってます。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します
下記文章を英訳して頂けないでしょうか・・? どなたか宜しくお願い致します。 去年、息子さんが会議で日本に来た時に、 あなた宛ての手紙を渡したのですが、届いていますか? 念の為、もう一度手紙を書きます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します!
英訳お願い致します! 音楽のDVD&CDセットの感想になります。 「DVDはもちろんですが、CDも最高です!ジャケットのアートワークも素晴らしいですね」 「日本盤も発売してもらえたら嬉しいです」 それから、上記のものとは無関係なのですが下記の英訳もお願い致します。 「レコードは無事にあなたのところに届きましたか?破損などが無ければ良いのですが・・・」 すみません。自分の英語に自信が無いもので・・・ よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼が遅くなりまして申し訳ありません。 ご回答ありがとうございます。 助かりました!