- ベストアンサー
英語、なんて言っているのでしょうか?
Shinnboneの回答
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
ShowMeHow さんのおっしゃっている、"What a load of tosh." です。断言しますが、それ以外の回答は全くの的外れです。"seddenly as a chance" "sad as a chance" "suddenly audible as a chance" は、英語として意味をなしません。 私はアメリカ在住ですが、こっちでは "load of crap" という表現がよく使われます。「いっぱいの糞」みたいな意味で「何言ってんだか」とか「嘘に決まってるよな」と言うニュアンスで使われます。 Load of tosh は聞いた事がなかったのですが、検索すると、trash と同じ様な意味で、ヴィクトリア期のイギリスでは、ゴミを漁る程貧乏な人を tosher と呼んだらしいです。 右側の審査員 (サイモン) はキツい事を言う事で有名な人ですが、最初にスーザンが出て来たときは半信半疑なのが見え見えだった事を分かっていて「貴方がステージに出て来た瞬間に、何か特別な物が聞けると分かっていたよ」と言っています。観客や他の審査員が大笑いをしているのはそのためで、横にいる司会者はその皆を代弁する様に「良く言うよ~」とか「またデタラメ言って~」というニュアンスで "What a load of tosh" と言っている訳です。
関連するQ&A
- 英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。
英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。 動画の1:15あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=9g54YVa-VG0 動画の0:18あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=8oyreNj6A2E よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。
英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。 動画の3:14あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=yjjVs8-5yog&feature=related 動画の0:40あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=PJWhAZeBBBE&feature=related 動画の0:15あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=pgp0n1yMn4A&feature=related よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が聞き取れる方、お願いします。
https://www.youtube.com/watch?v=bVTz74n0qp0 上の動画の1分9秒あたりで左の男性がI would be probably ○○○・・・と言っていると思うのですが、probably の後なんと言っているか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の部分のヒアリング、よろしくお願いします。
英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。 動画の 4:56 あたりからです。 http://www.youtube.com/watch?v=yYQ9ENTHsiw よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のヒアリングをお願いいたします。
英語の部分のヒアリングできる方、よろしくお願いします。 動画の1:00からと、19:19からです。 https://www.youtube.com/watch?v=sNa8o847p34 動画の0:55からです。 https://www.youtube.com/watch?v=sg7V_PWZE1c どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のリスニングを手助けしてください
英語のリスニングを手助けしてください http://www.youtube.com/watch?v=YiklhWs7ygA&feature=player_embedded この動画の冒頭の30秒のやり取りを大まかにでもいいので教えていただけると助かります。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について教えてください。
https://www.youtube.com/watch?v=iezY4UkqNGg この動画は英語で喋っていると思うのですが、この動画で言っていることを日本語にしてくれませんか?
- 締切済み
- 英語
- 英語の詳しい方・教えてください。
https://www.youtube.com/watch?v=n6lH7PHm0Z4 この動画の6分8秒あたりと6分16秒のチャッキーのセリフはなんと言ってるんでしょうか?? 6分16秒のほうは「プレスト・You Dead」に聞こえるんですが 正確にはなんと言ってるんでしょうか? プレストって人の名前なんでしょうか?? 6分16秒の方は「It's ダフにトリーユー」に聞こえるんですが、なんと言ってるんでしょうか? 英語の聞き取り 得意な方 返信くれたら嬉しいいです。よろしくです。
- ベストアンサー
- 英語