• 締切済み
  • すぐに回答を!

明日急遽英語のスピーチをすることになりました

将来の夢を話すのですが、 以下のようにまとめてみました。 文法など誤りがあったり、 言い回しがおかしかったら訂正お願いします。 Hello! Myname is ○○. Today,I will talk about my dream. My dream is to become one of staff members of the United Nations. There is hardly any reason for my dream. But I'm just fond of Mathematics and English. So,when I thought about my dream,that was it. I have two goals to make my dream come true. First,I have to make more and more efforts for studying every subject to be admitted to a private university in Tokyo. Second,after I enter university I would be have to study not only Mathematics and English but also economics. In conclusion,I will work for the United Nations as a officer in the future. In closing,I would like to thank you for listening so attentively. 以上です。お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数307
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)

Good morning/afternoon. My name is xxxx. Today, I would like to talk about my dream job. It is to become one of the staff members at the United Nations. It is difficult to explain the reasons, but one of them is that I like mathematics and English. I would like to put my skills to good use, and working for the UN seems to be a logical choice to me. However, I must achieve two short-term goals in order to make my ultimate objective realized. First, I must study harder and excel in every subject to be accepted to a good university in Tokyo. Second, after I enter college, I must do well in not only mathematics and English but (also) economics. I am hoping to be able to work as an officer of the UN by achieving these goals. Thank you for listening and letting me share my dream with you. 「夢」でも良いですが、憧れの職業は英語では頻繁に dream job と言います。「理由はほとんど無い」と言っていますが、数学と英語が好きと述べているので矛盾を感じますので、この部分は訂正し余分な文も加えました。 Two goalsだけですとこれが「目標」になってしまいますので、「短期の」という形容詞が必要ですね。最終目標は final goal ですが、単語の重複を避けて ultimate objective にしました。次の文は文法には問題ありませんが、もう少し簡潔にできますので書き直しました。またその次も「勉強する」だけでなくて、良い成績をあげなければならないので、その単語も加えました。 In conclusion, in closing は同じ様に使えますので続けて使う事はありません。またこの表現は法廷で closing statement, summation と呼ばれる検察、弁護両方が何日(または何ヶ月)もかけて行ってきた調査、弁護をまとめる時に使う様なもので、ご自身の様な短いスピーチには特に必要ない様に思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • ghj99
  • ベストアンサー率48% (59/122)

高校生のかたですか?非常に上手にかかれていますね。 とくに手直ししなくても、これで十分だと思いますが、せっかくご質問されているので、内容はそのままで少し気になるところを変えてみます。 Hi. I am ○○. Today, I would like to talk about my dream. My dream is to work for the United Nations. I don't have specific reasons for this, but as I like Math and English, I am hoping I can use my skills for others. That's how I came up with the idea of working for the UN. There are two things I have to do in order to make my dream come true. First, I have to study more to get in a university in Tokyo. Second, I will start studying Economics besides English and Mathematics. In conclusion, I'm strongly hoping to work for the United Nations as an officer in the future. In closing, I would like to thank you for listening so attentively. 私も国連で働いていたことがあります。現在もNY本部のすぐ近所に住んでいます。 頑張ってくださいね。(大学在学中にあなたが貢献したい具体的な理由をさがしましょうね)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語日記22 日本の大学

    日本の大学 今回は日本の大学について書いてみました。 最近誰も回答してくれないのですが。英語のためがんばります。 実際僕も大学生の年齢なので、よく大学のことはわかるつもりです。 ちなみに20です。 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです。 I would like to talk about university in Japan. It is said that university in Japan is difficult to enter it, but it is easy to graduate from your university. How about foreign universities are. In the USA, on the contrary, it is easy to enter a university and difficult to graduate from it, so many student in the USA drop out from their university. I have friends who are university student in Japan. This is in my opinion, I think that my friends who are university student don’t trend to study hard. I am not criticizing them just because there are many temptations so many university students yield to temptation. I think if I were a university student in Japan, I would not study hard. This is because I tend to puzzle from surrounding environment. However, I like people who are university student !!!

  • この英語のジョークがよく分かりません‥

    彼に好意を持って頂いてるのですが、このジョークがよく分かりません。。 前のメール■「University in Japan sounds difficult! In ○○(その人の国名), There is no test. hmmmm... maybe that is not true. There is one University where there is "entrance exam war"... It is a school for girls only. ○○(その人の名前)University :D hahaha You have the best score ;) <3」 返信した後のメール■「Good luck in my University! The 'entrance exam' is very difficult. It is... very big and very hard. ;D hahaha 」

  • 添削お願いします。

    TOEFLのwritingの勉強用に英文を書いたのですが自分では採点できないので添削してください。 Q People attend university or college for many different reasons. Why do you think people attend college or university. A Most of my friends say `I attend university to graduate." So, I think people attend university to graduate. There are several reasons why I believe my friends are majority. First, to graduate university you have to get enough credits and nowadays the number of teachers who never give students credit without attendance is increasing. For example, one of my friend did very well on test but he could not get the credit because he rarely attend the class. Second, to get good job and high salary it is necessary for students to graduate university. If you want to become high-ranking official, you must graduate from university.There is a big difference between who graduate university and who did not on salary. This is decided by law so even if you have high ability, but did not graduate university you can not get high salary.

  • 一橋大学 自由英作文 添削のお願い 

    一橋大学 自由英作文 添削のお願い                                                                                                    条件・一橋大学に入学したとしたら、あなたはどんなことをしていきたいですか?(120~150字)                                                               I would like to acquire an English skills at Hitotubashi University if I were accepted. More and more current world is getting widely and the English skill is more important for young people to live in this global world. I have studied English since I was junior high school student, so I like English very much. I have dreamed of becoming a great translater, so I will try to study English more at Hitotubashi University. For example, I would like to visit foreign countries where English is spoken by the people to study English. This will make it possible for me to develop listening skill and speaking skill. If there is a project of going abroad, I wii join the project strongly. Thus, I want to keep learn English to realize my dream. (131字)

  • これらの英語圏の学校のうち、どこに行きたいですか?

    アメリカの学校に通ってる12年生です。2年半前にこちらに留学してきました。一応いくつか受かりそうなところを学校のカウンセラーと相談してピックアップしたので、もしあなたが私と同じ状況にいるのならこの中からどこに行きたいか教えてください。ただ単に好奇心からの質問です。 リーチ校 Washington University in St. Louis  UC Berkeley UCLA マッチ校 University of Toronto University of Southern California (これはアッパーマッチですね、合格率的に) University of Michigan セーフ校 University of Wisconsin Madison University of Minnesota Twin-Cities Temple University (Automatic free ride なのでほぼ全部タダです) 合格確定 University of Manchester University of York 仮合格確定 Durham University Imperial College London 個人的には生物学志望なのでUCBかICLに行きたいですが、自分のSATはsuperscoreをしないと結構まずい水域にあるので厳しいでしょうね・・・。ICLはSATよりもAPを見るのでこれはまた別ですが。

  • 契約書英語

    下記、訳してみました(英→日) 意味はだいだい把握できていると思うのですが、不自然なところがあったら教えて下さい。 Confidentiality Agreement and Security Policy Fairleigh Dickinson University regards security and confidentiality of data and information to be of utmost importance. Further, it is the intent of this policy to ensure that confidential information, in any format, is not divulged outside of Fairleigh Dickinson University without explicit approval to do so by the President of the University. As such, the University requires all users of data and information to follow the procedures outlined below: 秘密保持契約及びセキュリティー方針 Fairleigh Dickinson University は、データと情報のセキュリティーと秘密保持を最重要視する。本大学の校長による明白な承認がなされた場合を除いて、いかなる形式の機密情報も、Fairleigh Dickinson University 外に漏洩させないという旨が、本方針の内容である。そのような例として、下記に概説された手続きに従い、大学がデータと情報を必要とする場合があげられる。

  • 存在に関する過去形

    大学は東京にあったよ。と英語でいう場合”My university is in Tokyo” と”My university was in Tokyo”のどちらになるのでしょうか。 現在も存在するものに関して過去形を使うのは違和感があります。 現在は存在しないみたいなニュアンスになってしまいませんか?

  • 英作

    大学の授業で英語の自己紹介文を出されました。 軽くで結構ですのでどなたか添削よろしくお願いします。 ちなみに歳、趣味、出身地などは変えました(念のため) My name is ~. I am 20 years old because I left another university. I come from Nagoya Prefecture. Truthfully the reason that entered this university is failure of university examination. However, it is no use saying the past, so I will work hard at this university. I will work hard at the part-time job and study here because I worried my parents about various things. If I do only this, however, I will spend a trivial student life. So, I make a lot of friends and want to spend happy university life. I will enter the graduate school and study in medical science for the future. I had been doing karate for ten years or more, I will not do the karate any more. Please don't hear the reason. 具体的質問 ・終わり方がわかりません ・最初の方の「別の大学を退学した」はanother でいいのでしょうか ・「親に心配をかけた」の部分や空手を「10年以上していた」も少し違和感があります。 よろしくお願いします。

  • 和文英訳です。添削を宜しくお願い致します

    1.3月8日に国立大学の合格発表があった On March 8, there was an announcement of entrance examination of national university. 2.F君は昨年国内最難関と言われるA大学を受験したが失敗した Last year, my friend A failed the entrance examination of A university which is often referred to as the highest level university in Japan. 時世の一致で、isよりもwasかな? 3.彼の家は経済的に二浪を許す余裕はなかった His family could not afford to give him second failure. 4.それで今年は少しランクの下がるB大学を受験し、合格する事ができた So, this year, he take an entrance exam to B university which is referred to as slightly easier for entrance compared to A university. low level では失礼ですよね 5.いずれにしろ、AもBも日本ではトップクラスの大学だ Anyway, both A&B are top class universities in Japan. 6.たぶん彼は今達成感に浸っている事だろう Probably, I suppose he is now immersed himself in a sense of achievement. 以上です。宜しくお願い致します。

  • 仮定法の英訳について

    自分なりに仮定法を用いて訳してみたのですが、間違いの箇所があれば指摘していただけますか? (1)来年3月までで、私は4年間大学にいることになる。 (2)模試私がそこにいたなら、彼が研究をまとめるのを手伝えたのに。 (3)もしあなたが踊りのグループの中の一つのグループのメンバーにならないとしても、それでも参加することが出来る。 (1)I would have been in university in University for four years until next March. (2)If I had been there, I could have helped him of his research. (3)If you were not to be a member of th dancing groups, however, you could perticipate in the festival. よろしくお願いします。