• 締切済み
  • 困ってます

「~のはずがない」推量can'tについて

It can't be true. It couldn't be true. この2文には何か違い(推量の強い、弱い等)がありますでしょうか? 両者とも現在時制であるというのは理解しております。couldn'tは過去形を使って いるのでCould you~?とかCould I~?のように控えめな(丁寧な)表現かな と 考えています。詳しい方の見解をお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数1443
  • ありがとう数5

みんなの回答

  • 回答No.4
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)

まず、回答ではないですが、#1さんの回答があまりにもおもしろかったので、1票入れたいと思います (話す人の表情が目に見えるようです笑) あとは、回答が出てしまっているので別の点で >couldn'tは過去形を使っているのでCould you~?とかCould I~?のように控えめな(丁寧な)表現かな・・・ ここは「couldを使っているから」という理解ではなくて、控えめな(丁寧な)表現をするためにcouldを使うと考えたほうがいいです こういう助動詞を使わなくても丁寧さは出せます I thought I wanted to ask you something, but have been considering the situation you have right now. I know you are very busy, and probably may not have time to listen to me, but if you do, can you do me a favor? Can I borrow your pen? 丁寧な表現、謙遜した表現というのは、日本語も英語も(たぶん他の言語のいくつかも)回りくどいというか、はっきりしないというか、直接的でないというか だからやりすぎると、聞いてる方はイライラするわけです canとcouldの比較で言えば、couldの方が可能性の程度が低いので、(言葉の表面上)はっきりしない → 自分の主張の明確にしない → 控えめ → 丁寧 でもこの場合大事なのは、「自分の明確な主張があるにもかかわらず」です つまり、話す内容の程度を下げて、自分の腰の低さをアピールするというか・・・ Can I ~  (~してもいい? いいですか?) Could I ~ (~してもいいものなんでしょうか? ~してもいい可能性はありますか? ~したいとは思っているのですがさせてもらえるものなんでしょうか?) 本当は「メッチャやりてぇ~」が本心なんですが、それは態度がでかいと思われる 極端ですが あと、こだわるところではないですが、canは基本的に日本語で言えば「可能性」として考えた方がいいです(日本語で考えるならば、です)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しい解説を頂きまして有難うございました!言葉と内心は違うということですね。丁寧な表現の解説も明快で深く理解出来ました。とても感謝しております!もう少しじっくり読んで理解を深めたいと思います。有難うございました。

  • 回答No.3

can 条件が整えばあり得る、または整っているのであり得る can't あり得ない、嘘だ could 可能性は低い(50%以下、時には20程度)が、ひょっとすると…かも知れない couldn't (証拠はないが)…であるはずがない 助動詞は話者の気持ちを述べることばですが、過去形にすると込められる「気持ち」が強くなります。現在形は気持ちよりも「事実」や「状況」に主眼が置かれます。 It can't be true. It couldn't be true. どちらも「本当ではない」と言っていますが、比較すると、現在形には客観性が含まれます。過去形は主観的な部分が出てきます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とても詳しい解説を頂きまして有難うございました!主観と客観も全く気付きませんでした。教えて頂いて有難うございました!

  • 回答No.2

推量のcanは「~はありうる」couldは「~かもしれない」という違いがあります。 canは理論的にありうることを、 couldは話し手がありうるかもしれないと思っていることを表します。 なので、 It can't be true.「それはありえない。」(ありえないという根拠がある) It couldn't be true.「それはありえない。」(根拠はないが、ありえないと思っている) こんな感じで解釈すればいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

解説有難うございました!なるほど根拠の有無は気が付きませんでした。理解出来ました。

  • 回答No.1

1) そんな訳 ねーだろ(怒) : あってたまるか(怒) 2) そんな筈はないです。(違うと言ってください)(泣)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

解説頂きまして有難うございました!話者の心情が理解出来ました!

関連するQ&A

  • 推量の助動詞について教えてください

    1)推量のwould, can, should, ought toは現在に対する可能性・推量を 表すと聞きましたが、それらの助動詞で未来に対する可能性・推量を 表したい場合には下記例文のように必ず進行形にする必要がありますか。 現在形のままで未来に対する可能性・推量を表すことはできないでしょうか。 地球規模で起ころうとしていること  what would be happening at global level 自分が演劇をするなんて夢にも思っていなかった I never in my wildest dream thought I would be doing theater acting. 彼らが明日来るはずがない They can’t be coming tomorrow.   死ぬはずのない病気で死ぬ  die from the diseases one should not be dying of 20分ほどで離陸できる見込みです We should be taking off in about 20 minutes. 2)また推量のmay, might, couldは現在形のままで現在だけでなく未来に対する 可能性・推量をも表せると聞きました。 下記の例文では進行形が使われていますが、may, might, couldで未来に対する 可能性・推量を表現したい場合、現在形、進行形いづれも使えるのでしょうか。 今夜は帰宅が遅くなるかもしれません  I may be late coming home this evening.

  • I can't と I couldn't の違いは?

    いつもアドバイスありがとうございます。 I couldn't tell you what we talked about. という文があります。ふつうに訳すと「わたしたちの話している内容をあなたに言えなかった」となるとなると思いますが、前後の文から I couldn't tell you は現在のこととしか考えられません。過去に言えなかったんではなく、今言えないのです。 しかし、現在のことを言うなら、ふつうは can't を使いますよね? I can't tell you what we talked about.(わたしたちの話した内容をあなたには言えない)となると思います。 現在のことにも関わらず、couldn'tを使うのはなにか意味があるのでしょうか。同じ現在の状況を述べるのに、can't を使うのと couldn't を使うのではどういう違いがあるのでしょう。 説明がわかりづらくてすみません。どうぞよろしくお願いします。

  • couldを使った過去の可能性を想像する文

    "Never mind. It couldn't be helped. It could have been a lot worse." 「気にするなよ。仕方がなかったんだ。むしろあの程度で済んでよかったよ」 上の会話文の中の第2の文  It couldn't be helped. を第3の文と同じように完了形を使って  It couldn't have been helped. としたらダメですか? 第2の文も第3の文も過去の可能性を想像していると思うのですが、 couldn't(or could)の後を現在形にするか完了形にするかの使い分けを教えてください。

  • ~のはずがない:英語

    助動詞の「~のはずがない」ってcan'tですよね。 これを使う文の否定文の時can't[couldn't]って書いてあるんです。 これってどっち使ってもいいんですか? 例えば見たはずがない、みたいな過去形のときにcouldn't have seen ってするんですか? でも例題では現在文で2つつかってるんてすよ^^; どういう事なんですかね? 使い分けとか有りますか?

  • can'tでなくcouldn'tではだめですか?

    こんにちは。 "A: I saw you at Michael's party last week. B: No, you ( ) me. I didn't go to Michael's party." 上記の会話文の括弧に適切な語句を入れる問題があります。 正解は"couldn't have seen"もしくは"can't have seen"でした。私は"couldn't see"と回答し不正解でした。私の理解では、"can't have seen"も"couldn't see"も同じ意味ではないかと考えています。 なぜ"couldn't see"ではいけないのでしょうか? お詳しい方がいらっしゃいましたら教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いいたします。

  • 推量の would は仮定法?

    和英辞典や文法書では 現在の推量  may ~かもしれない  might ~かもしれない(控えめ)  can ~はありうる  could ~かもしれない(控えめ)  will ~だろう  would ~だろう(控えめ)  should ~のはずだ  must ~に違いない 過去の推量  may have done ~したかもしれない  might have done ~したかもしれない  could have done ~したかもしれない  should have done ~したはずだ  must have done ~したに違いない となっています。 そこで英英辞典であるロングマンとオックスフォードで意味を調べたのですが、 wouldの現在の推量の項目だけが見当たりません。 他の助動詞たちの意味はしっかり掲載されていましたし、 could,might などが控えめになることも書いてあります。 ・could  used to say that something is possible or might happen ・might  if something might happen or might be true,there is a possibility,  that it may happen,or may be true,but you are not at all certain ”would ~だろう(控えめ)” 和英辞典、文法書には必ず載っているこの項目 ”現在の控えめな推量”。 そこで思ったのが、これはおなじみの if~ で有名な仮定法で、 よく「~なら、…だろうに」と訳される「だろうに」ですか? そうすると推量の could might も仮定法と関係があるのでしょうか。 仮定法ですから控えめですし、意味も似ています。ifがない仮定法なのでしょうか。 すると、過去の推量も「仮定法過去完了」で過去の控えめな推量でしょうか。 wouldの英英辞典の項目、いわゆる語義は仮定法の used when talking about result of a possible or imagined situation or event,or describing one に相当するのでしょうか?

  • 推量と現在完了を同時に表現したい場合

    推量と現在完了を同時に表現したい場合は助動詞+have+過去分詞というのは何となく理解したのですが「彼がもうニューヨークに着いてるはずがない」と表現したい場合はHe can't(couldn't) have reached N.Y..yet.で大丈夫でしょうか? また「彼はもうニューヨークに着いてるでしょう」と表現したい場合はHe will(would) already have reached N.Y..で「彼はまだニューヨークに着いてないでしょう」はHe won't(wouldn't) have reached N.Y..yet.でしょうか? 仮定法やら推量やらでなかなか詳しい情報が参考書や辞書にないので困ってます。ご存知の方がいましたら教えてください。

  • can't とcannot の訳し方

    (1)He can't swim. 「彼は (泳ぐ機会があっても 能力がないから 泳がない)泳げない。」 (2)He cannot swim. 「 彼は、泳げない・・・? 泳ぐはずがない・・・・・?  ?? (3)It cannot be true. 「 それは、本当のはずがない。」 can't → cannot なら 訳は、同じ・・・・・・・なのでしょうか?  確認したいです。述部により 「~できない。/ ~はずがない。」を 選ぶのでしょうか? 宜しくお願いいたします

  • 未来の表現

    mayの「推量~かもしれない」cann't「推量~のはずがない」などもwillと同じ未来をあらわしてるととってもよろしいのでしょうか? またそれらは時制の一致によってmaight couldn'tとなるのでしょうか?

  • couldn't be

    クッキーを食べた犯人を疑われた時に "Couldn't be"と言い返す文がありました。 これはどのような意味になりますか? このcouldn'tはcan'tと交換可能でしょうか?