• ベストアンサー

この英文で変なところはありますか?

Dear ○○. Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. I can't speak English. But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. この英文で変なところがあったら教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.4

日本語訳が書いてないので想像しながらですが…。ファンレターでしょうか? 「初めてお便りします。」 This is my first letter to you. I'm writing to you for the first time. 「英語はあまり出来ませんが頑張って書いてみます。」 I'm not fluent in English, but I'll try my best. 「あなたの歌声が大好きです。」 I like/love your singing voice very much. これはいいですね。他の言い方では、 Your singing voice is wonderful/beautiful. などと書く事も出来ます。 「長い事あなたを応援していました。」 I have been supporting you for a long time. "support"には目的語が必要です。他の書き方では、 「ずっとあなたのファンです。」 I have been the biggest fan (of yours) for a long time. 「何年も…」 I have been a big fan for years. 「デビューシングル・アルバムの時から…」 I have been a big fan since your debut single/album. 「xxのヒットの頃から…」 I have been a huge fan since your big hit xxx. などあります。

その他の回答 (4)

回答No.5

Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. 初めて私は手紙を書いています。 I can't speak English. 私は英語が話せません。 But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. I write a letter.の所を I wrote this letter.[私はこの手紙を書きました] I'm writing this letter.[私はこの手紙を書いています]とした方がいいと思います。 I can't speak English.の所 I'm not good at English. But I write this letter in English hard. の所 しかし頑張って手紙を書きました、難しかったですという事を言いたいのだと思うので But I put my efforts into writing this letter! It was very hard but interesting. [しかし頑張ってこの手紙を書きました。難しかったですが楽しかったです] I like your singing voice very much. の所 I like listening to your song very much. I like to listen to your singing song very much. またはI love your song. I have been supporting.の所はファンですと言っているのでしょうか I'm behind you all the way. [いつも応援しています] 等はいかがでしょう。

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.3

#2訂正 三単現→現在形

b_a_n_r_i
質問者

お礼

三単現になってるところありますか?

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.2

writeですが、三単現だと習慣になってしまうんじゃないでしょうか? 現在進行形の方がいいのでは? あと、英語以外の手紙もこれまで書いたことがないのでしょうか? もしそうなら、I have not written ~の方がはっきりするかもしれません そうでなければ、This is my first letter in Englishの方が明快かも

b_a_n_r_i
質問者

補足

じゃあ、最後にto you にしたらどうでしょうか? ありがとうございました。

  • mlee
  • ベストアンサー率21% (12/56)
回答No.1

I can't というと、まったくできないという感じんになるから、 I am not good at speaking English. か I don't speak English very well, but I try to write this letter. とかどうでしょう。

b_a_n_r_i
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても役にたちました。 他に変なところあったらよろしくおねがいします。

関連するQ&A

  • この英文は、間違っていませんか?

    外国人のAさんから、私のブログに英語でコメントが来たので、返事を英語で返してみました。この英文は、間違っていませんか?英語に詳しい方、よろしくお願いします。 To A Thank you very much to comment my blog. I speak little English,but try to write this comment in English. If my comment has some wrong,don't care.

  • 英文にしてみましたが何か変です。

    お世話様です。 自分でやってみたのですが、何か変です。 しばらく使っていなかったので英語が話せなくなりました。 Because I did not use English for a while, I've got impossible to speak English. 「~出来なくなってしまった」 「~出来る様になった」 とニュアンスを出す場合どうしたらよいでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • as~asについて

    I can't speak English as well as you. このyouの後に隠されているのはどちらなのでしょうか? 1 you can speak English. 2 you can't speak English. 「私は英語がうまく話せない、あなたほど」なのか 「私は英語がうまく話せない、あなたと同じで」なのでしょうか? また、これらのasの品詞を教えてください。

  • 英文の添削をお願いしますっ!

    英文の添削をお願いしますっ! アメリカで迎えてくれるホストファミリーにメールを送りたいのですが 英文に自信がありません。 添削をどうぞ宜しくお願いします。 Dear Mr.and Ms.Smith, Hello. My name is Keiko Kagawa,from Japan. Thank you very much for having me soon. (10月4日~滞在するのですが、soonを使うのは、はおかしいでしょうか?) I can speak a little Engish.I have been studying English very much since I have decided to go to States. I would like to be able to speak fluent English while I stay in America. My hobbies are shopping and trip. I would like to visit and see a lot of places in America. Please teach me Amecican culture,life-style and a lot of things. I'm looking forward to seeing you very much. Love, (まだ会ったことがない人にloveは馴れ馴れしいすぎでしょうか?Sincerelyのほうが良いでしょうか) Keiko こんにちは。 日本出身の香川けい子です。 私を受け入れてくれるということでありがとうございます。 私は、少しだけ英語が話せますが、アメリカ行きが決まってから熱心に英語を勉強しています。 アメリカ滞在中に流暢な英語を話せるようになりたいです。 私の趣味は旅行やショッピングです。 アメリカでいろいろな場所へ行き、いろんなものを見たいと思っています。 アメリカの生活週間、文化などたくさんのことを教えてください。 お会いできるのをとても楽しみにしています。 けいこ

  • (  )と〔  〕の違いについて

    文法の参考書で例文に(   )と〔   〕があるのですが He can't write a simple report, much 〔still〕 less a novel.. という文だったら、muchの次にstillを置いてもおかなくてもどっちでも良いという意味で、 I can (am able to) speak English.. という文だったらcanかspeakどっちかを使うということで合ってますか?

  • 英文について

    Students study English in my country. However, most students can't speak English. They have to study English at junior high school. So they learn English for three years. Why many people can't speak English? If they had study foreign a language as soon as start at the school, they could know how enjoy studying. (もし彼らが学校が始まるとすぐに外国語を学びだしたら、彼らは勉強することを楽しむ方法を知れた) Children enjoy play anything. (子供たちは何でも楽しんで遊ぶ) So I suppose that same English.(英語も同じだと思う) I think that we should know enjoy study a foreign language when children. (わたしたちは子供のときに楽しく外国語を学ぶことを知るべきだ) We can become speak English. (そうすれば、わたしたちは英語が話せるようになる) I suppose that children have hart what adults don't have. (子供たちは大人は持っていない心を持っていると思う) It is to be interesting things or enjoy play anything. (それは興味をもつことや、なんでも楽しく遊ぶことだ) おかしな箇所があれば教えてください。 ()は日本語訳です よろしくお願いします。

  • 本当にこの英文は正しいのでしょうか

    My daughter can speak better English than me. これは正しい英文ですか?weblio Email例文集に載っていた英文なのですが、違和感を感じました。 better Englishということは、Englishを比べているからthan以下はmeという「人」ではなく、mineなどの「もの」ではないかと思うのですがどう思いますか? つまり、 My daughter can speak better English than mine. でないといけない気がします。 もしくは、同じ意味のことを言いたいのなら、 My daughter can speak English better than I (can). My daughter can speak English better than me. なども使えると思います。 間違いがあればご指摘よろしくお願いします。

  • I can not speak English.

    お世話になっております。 小説で、アメリカ人の講師に「I can not speak English.」と言ったら 「今(I can not speak English.という)英語話したじゃない」という意味の英語が返ってくる、という場面を出そうと思います。 "You can, you speak English right now."くらいで自然ですか?

  • ニュアンスの違い

    次の英文のニュアンスの違いは、ネイティブはどう感じるでしょうか? (1) I drank too much wine. (2) I drank wine too much. (3) I can speak a little English. (4) I can speak English a little. 意味的にはほとんど変わらないかと思いますが、よろしくお願いいたします。

  • この英文はおかしいですか。

    I good at some English songs singing. 英検のライティングテストの勉強をしていました。字数のために適当につくったので「私はいくつもの英語の歌を歌うのが得意です」という謎の文です。EnglishのEは大文字でいいんですか?あとこの文バツにされますかね...