• ベストアンサー

I'dについてです

I'd like to register for the fall classes. この文の場合、I'dは”I would”の略で”I had”ではないですよね? I'dが”I would”か”I had”か見分ける方法があったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.6

I would like to ~ = I'd like to ~ I had better ~ = I'd better ~ I would rather ~ = I'd rather ~ I had rather ~ = I'd rather ~ を熟語で覚えるといいでしょう。 #4,5の方がおっしゃっているように、 I would (go) there. 動詞の原形が続く =I'd (go) there. 動詞の原形が続けば would I had (gone) there. 動詞の過去分詞が続く =I'd (gone) there. 過去分詞が続けば had I had some money with me. の動詞 have の過去形の had を I'd some money with me. のようには普通言わない。 お役に立てば幸いです。

参考URL:
 
c-i-caesar
質問者

お礼

greeen様 とても詳しく分りやすいご説明ありがとうございます。 >I had some money with me. の動詞 have の過去形の had を I'd some money with me. のようには普通言わない。 この点が気になっておりました。よく分りました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • adjective
  • ベストアンサー率17% (241/1356)
回答No.5

短縮形については英英辞典(LONGMAN Dictionary of Contemporary English)には両方載ってまね。 I'd / 1 the short form of 'I had' I wish I'd said that. 2 the short form of 'I would' I'd leave now if I were you. なのでどっちもあり。 hadがhaveの過去形ならすぐ後ろに続くのは目的語(名詞)がほとんどではないでしょうか。 hadが助動詞haveの過去形なら動詞の過去分詞形がくる。 過去完了形です。 wouldなら助動詞willの過去形で動詞の原形が続く。

c-i-caesar
質問者

お礼

adjective様 ご教授ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#9345
noname#9345
回答No.4

こんにちは。 あんまり自信はないのですが、I'dの後に来るのが動詞の原型だったら“would”、過去分詞だったら“had”ではないでしょうか?

c-i-caesar
質問者

お礼

depression様 ご教授ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

#1です。 縮約形の形の字が間違ってました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

この場合は would like to ~  ~したい という熟語なので would でいいと思います。 ところで、 I had って I'd と略すことができたでしょうか? I'd はすべて I would でいいのではないでしょうか。

c-i-caesar
質問者

お礼

hot_spring様 ご回答ありがとうございます。

c-i-caesar
質問者

補足

hot_spring様 ジーニアス英和辞典第3版によるとI hadもI'dの縮約形と書いてあります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

私も、それと全く疑問を持っていまして塾長に聞いたところ、I'd=I would だ!! I hadは、I had だ!!と言われました。 中学の教科書の最後に縮約刑というのがあったので、調べたところ、I'd=I wouldとだけ書いてありました。

c-i-caesar
質問者

お礼

midorimakibao-様 ご回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • I'd not likeが可能かどうか教えて下さい

    I would like this cake.という文では主語の代名詞とwouldを短縮してI'd like~としますが、否定文の場合はI wouldn't like this cake.という表現の他にI'd not like this cake.としても構わないでしょうか?辞書で調べてみたのですが、この記述がありませんでした。ご存知の方がいましたら教えて下さい。

  • I'd like to do の過去形は?

    「~したい」というときには、"I want to do"と言いますが、polite expression では、"I'd like to do"だということを以前教わって理解していたつもりなのですが、ふと「過去形では何と言うのかな?」という疑問が湧いてきました。 「~したかった」というときの"I want to do"の過去形は、"I wanted to do"だとわかるのですが、"I'd like to do"の過去形はどうやって表せばいいのですか? "I'd like to do"は"I would like to do"だから、"I would have liked to do"になるのでしょうか?

  • I'd like that very much! という文の構造を教えて下さい

    A: If you want to come back some other time, I'd be glad to answer all of your questions. B: I'd like that very much! という文なのですが、 B の I'd like that は、I would like to ~の表現と違うのでしょうか? I'd like to do that となっていれば納得出来るのですが、 どうもこの文の構造が分からず困っています。 どなたか教えて下さい!

  • H'dの略の見分け方は?

    前回'dの意味を教わりました 今回はそれがWouldなのかhadなのかをどうやって見分けたら良いのか教えてください He'd come. He would come.の略 He'd wanted to meet her. He had wanted to meet her.の略 よろしくお願いします

  • I'd sit in front of a fan.

    I'd sit in front of a fan. のI'dは、I would の略だと思うのですが I'd like to sit in front of a fan.と、どのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。 「~したい」という意味で I'd eat や I'd sleep などの言い方もできるのでしょうか? よろしくお願いいたします

  • I'd like to.とI'd like that.

    いつも,ネイティブに,このように直されます。 例: Would you like to listen to the CD?ーYes, I'd like to.→I'd like that. なぜI'd like to.ではダメなのでしょうか。 使い分けがありましたら教えてください。

  • I'd have liked to 使い方

    OXFORD DICTIONARYより、偶然 I'd have like to have gone but I wasn't invited. という例文を見つけました。 この文をどう思いますか。(構造、ニュアンスなどで) まずI'd have liked を使うシチュエーションが良くわかりません。would likeの過去形なのはわかりますが、わざわざ過去のことをwantedではなくwouldを使って丁寧にいう場面が想像つきません。 似た質問をしている海外サイトを見つけました。 http://thegrammarexchange.infopop.cc/eve/forums/a/tpc/f/340600179/m/3151012254 理解できなかったので代わりに回答がなんと言っているかおしえてもらえませんか? 回答よろしくお願いします。

  • 短縮形 I'd

     短縮形のI'dというのは I had か I would のどちらかでしかないのでしょうか? shouldやcouldの可能性はないのかという疑問がわきました。 参考書を見ても、I wouldの短縮形だとしか説明がされていません。 わかる方、ぜひ教えていただきたいです。 宜しくお願いいたします。

  • 仮定法について気になることがあります。

    仮定法について気になることがあります。 I wonder if you'd like to come to our Thanksgiving party. という例文がありますが、もしこれを過去形にして、 I wondered if… I was wondered if… となったとき、if節以降の文は、 if you'd have liked to come to our Thanksgiving party. となるのでしょうか? would like toのwouldは仮定法だと思うので、 If I had not have a plan, I would have gone to your party. の、主節の用法と同じような感じで過去形になるのでしょうか? それか、would like toはもう仮定法は用いていますが、ひとつの熟語として考え、 いかなる場合もwould have liked toのように過去形にはせず常に would like toの現在形で使った方がいいでしょうか? 気になったので回答お願いします。

  • I would like to marry youの後のforって・・・

    i would like to marry you for your cooking skills.という文を訳していただけますか?(男から女への言葉です)for の意味が特にわかりません。よろしくお願いします。