• ベストアンサー

制限用法と非制限用法

非制限用法の例文として、the wedding , which only menbers of family were invited to , took place last week. と本に載っていたのですが、the wedding which only menbers~~という制限用法 を使っていないわけはなぜなのでしょうか。 自分で書くなら、制限用法を使ってしまいそうな気が するのですが。( the wedding が制限しないとわからなそうなため・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

制限用法は「(いっぱいあるかもしれない)先行詞の(うち一つだけに制限して)修飾をする用法」です。 一方非制限用法は「(とりあえず)先行詞を(限定せずに)修飾する用法」です。 この質問の例を用いると、制限用法の場合「結婚式が何個か先週開かれたかもしれないけど、そのうちの一つは家族のみを招待して開きました」というニュアンスが出てきます。 非制限用法は「結婚式が先週開かれて、それには家族のみが招待されました」というニュアンスになります。 つまり、いくつかあったかもしれない結婚式の内ひとつに制限をかけて、その結婚式のみに修飾をかけているのが制限用法。 対して、非制限用法ではいくつかあったかもしれない結婚式全体に修飾をかけているといったイメージですかね。 訳をする場合はコンマの前で切るか切らないかで訳出の差を出すことが出来ます。 制限用法では、家族のみが招待された結婚式が先週開かれた。と訳せばいいです。 他にも家族のみが招待されなかった結婚式があったというニュアンスが出てますよね。 非制限用法ではコンマの前まで先に訳します。 つまり、先週結婚式が開かれた。その結婚式には家族のみが招待された。と訳せばいいです。 この場合は他の結婚式のことは一切述べていませんよね。

関連するQ&A