- ベストアンサー
go off について、次の文で、
The driver had a problem with the controls, and the car went off the road. ここの went off は、単純に「(道)からはずれて行った」と訳すのでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「道から外れた」です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=go+off+the+road
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
この文だけだと(実際問題で、後も先も無く「道からはずれて行った」という日本語ネイティブのための日本語の文にお目にかかることは珍しいでしょう) そうです。 しかし道の片側が千仞の谷で、しかも遥か下は逆巻く荒海ですと、道からはずれて行っても、単純ではない場合があります。
質問者
お礼
迅速なご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
お礼
迅速なご回答ありがとうございました。 参考サイトも紹介してくださり、勉強になりました。ありがとうございました。