• ベストアンサー

英語に翻訳お願いします。

彼らとはペットの事です。 もし震災にあったら、 ガラスが飛び散るから、彼らの足を保護する、タオルや靴。 連絡先がかかれた名札。 彼らの匂いのついた毛布。 を用意しておいた方がいい。 抱きしめてあげると落ち着くよ。 エレベーターは乗らない方がいい。 元気だして。 を翻訳よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Dandanius
  • ベストアンサー率53% (42/79)
回答No.2

In the event of a disaster, you'll need some towels or shoes to protect their feet. It's also a good idea to have a name tag with contact details, and a blanket with their scent. Hugging them will help them calm down. Riding an elevator isn't recommendable. Cheer up!(元気を出して!)/ Hang in there!(頑張って)

s2000nsx
質問者

お礼

すみませんお返事遅くなりました。 簡潔でわかりやすくありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

In case of earthquakes, you've got to have: towels and shoes to let their feet keep away from broken glasses, name plates with POC on, and blankets with their smell on. If you cuddle them, they will surely be relaxed. Also, you'd better not get in the elevator. Chin up! *POC http://eow.alc.co.jp/search?q=point+of+contact&ref=wl

s2000nsx
質問者

お礼

すみませんお返事遅くなりました。 POC初めて聞きました。ありがとうございます! 為になりました。

関連するQ&A