- ベストアンサー
韓国語と思うのですが
fell1107の回答
こんにちは。 日本に住んでいる韓国人です。 1。ミッチンサラミ、(미친사람이) no.1さんの言うとおりに「狂った人が」という意味です。 2。モントングリ、(멍텅구리) ばか、あほのような意味ですが、日本語では正確になんというのか分からなくて辞書で調べた結果、 とんま; ばか者; ぼんくら;あんぽんたん[安本丹] と同じ意味だと出ました。(私は逆に上の言葉の意味が分かりません…) 3。オトンビキ、(多分→어떤 새끼) オトンビキとぴったりと一致する韓国語はありません。 耳にした、上の2つの言葉が悪口のためこの言葉も悪口だと仮定したら 多分、「オトンセキ」or「オトンシキ」の聞き間違いではないかと… 意味は どの野郎、です。。 「어떤」が「どの」という意味で、「새끼」が「野郎」のように人を下品に呼ぶ言葉です。
関連するQ&A
- ☆韓国語でどういう意味なのか知りたいです。
先ほど、韓国の友達から電話があり「ディダヨジュセヨ」という言葉を発音していました。 私は意味がわからなく、どういう意味なのか教えてほしいのです。 違う発音なのかもしれないですが、私には「ディダヨジュセヨ」と聞こえました。 どういう意味でしょうか? 教えてください≧д≦
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語の質問2つお願いします。
耳で聞いた発音しか解らないのでカタカナで 書きますが。 どうも人を馬鹿にしたような、 人をののしる言葉らしいです。 日本語で言えば「この馬鹿」とか「こん畜生」 みたいらしいです。 ハングル表記も是非ともお願いします。 発音はこんな感じでした。 1.イセッキ?もしくは、イセーキ? 2.シッバル?もしくは、シンバル?もしくは、シーバル? 韓国語詳しい方宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語と日本語に共通の言葉があるのはなぜか
韓国語と日本語に発音も意味も(発音は少し違いますが)共通の言葉があるのはなぜですか? 中国語をもとに韓国語が発達したからなど日本から言葉がはいってきたからなど聞いた事があります。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 恐らく韓国語・・・なんと言ってるのでしょう?
ゲームをしていると、ゲーム内ボイスチャットにて、 「チョンゴラマー」 といったような台詞をよく耳にします。 そう聞こえるだけで、実際どういった発音なのかは定かではないですが・・・。 恐らく韓国語だと思うのですが、韓国語に詳しい方が居ましたら、 いったい何といっているのか教えていただければと思います。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
詳しいご説明ありがとうございます。どうも使わない方はいい言葉ばかりのようですね。 使わないように気をつけます。ありがとうございました。