• 締切済み

和訳について

「the building block of hair」をなんと訳すべきかが分からず、困っております。 原文: Protein, for example, is the building block of hair. If you don't get enough, your mane will grow more slowly, and strands will be weaker. http://health.usnews.com/health-news/articles/2012/06/14/10-best-foods-for-your-hair 髪の話題で、プロテインが良い髪を作るために必要だという話であることは分かるのですが、この「the building block of hair」という表現がこの手の話題ではよく出てきます。どう訳したらスマートでしょうか?ご教授いただけたら幸いです。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>Protein, for example, is the building block of hair. If you don't get enough, your mane will grow more slowly, and strands will be weaker. ⇒プロテインは、例えば、毛髪の骨格部です。もしこれを十分摂取しないと、あなたの髪の成長は遅くなって、毛房の腰が弱まることになるでしょう。 >「the building block of hair」という表現がこの手の話題ではよく出てきます。どう訳したらスマートでしょうか? ⇒「毛髪の基体部・骨格部」というようなニュアンスだと思います。

回答No.1

髪の基本成分

関連するQ&A

専門家に質問してみよう