• 締切済み

英訳のご協力をお願い致します。

英訳をお願い致します。「今後につきましては、メールの宛先には○さんを、CCには△さんを入れてご連絡くださいますよう、お願い致します。」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

From now on, please send e-mails to the attention of Mr./Ms. ○, and Cc them to Mr./Ms. △. Thank you. [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=to+the+attention+of p.s. 少し気取ったビジネス表現で、"From now on" の代わりに "Going forward" を使う場合もあります。

hirorivald
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

We'd like to ask you to mail to ○ with CC for △ from now on. Thank you. 以上でよろしいでしょうか。

hirorivald
質問者

お礼

大変遅くなりまして、申し訳ありません。ご回答有難うございます。助かりました。

関連するQ&A