- ベストアンサー
次の文は文法的に正しいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
She plays tennis as much as her sister. 彼女は彼女のおねえさんと同じくらいテニスがうまい。 ★上の英文は文法的に合っているのでしょうか? →She plays tennis much.という言い方は、muchが頻度をあらわすことになります。肯定文では普通使いませんが、このような原級の比較ならあり得ます。しかし、意味が「おねえさんと同じぐらいの頻度でテニスをします」という意味になりますので、お示しの日本語とは異なります。 ◎日本語にあわせるとしたら She plays tennis as well as her sister. となります。 ★She is as good at tennis as her sister. こちらは She is good at tennis. をベースにした表現ですので、おねえさんと同じぐらいテニスが上手だーーという意味になります。 ★ 1. She plays tennis as well as her sister. 2. She is as good at tennis as her sister. の違いについてはーー ◎1はごく普通の言い方ですが、2は堅苦しい表現です。 ◎1はShe plays tennis well. 上手にテニスをするーーに対応し 2はShe is good at tennis. テニスが得意であるーーに対応します。 ◎1.はwellが副詞で、2のgoodは形容詞です。テニスがうまいことを、違う品詞で表しています。 ということになります。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
>She plays tennis as much as her sister. だと,She plays tennis (very) much. がもとにありますので,「(同じくらい)たくさんテニスをする」 という程度の比較になり,「うまさ」の比較にはなりません。 だから,文法的には合っていますが, うまさの比較なら She plays tennis as well as her sister (does). とすべきで She is good at tennis as her sister (is). と基本的に同じ意味になります。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15294/33013)
1。 She plays tennis as much as her sister. 彼女は彼女のおねえさんと同じくらいテニスがうまい。 上の英文は文法的に合っているのでしょうか? 文法的にはあっています。しかし日本語訳は間違いです、「彼女は彼女のお姉さん(または妹)と同じくらいテニスをする」という「量」(例えば1週間にテニスをする時間数)が同じと言う意味です。 2。また、She is as good at tennis as her sister.との違いを教えてください。 こちらは「質」(例えば上手さ)の比較です。「姉さんはウィンブルドンに出るほどだが。妹の方もどうしてどうして」と言うような時です。
関連するQ&A
- as・・・as 構文について
彼女はお姉さんと同じくらいテニスが得意だ。 誤答例:She is good at tennis as much as her sister. 正解:She is as good at tennis as her sister is. 上の誤答例はなぜ誤りなんでしょうか? 教えてください。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法
いくつか聞きたいことがあります、 すべて、比較の所に載ってたものです、 どこが省略されてるかなどを教えてくれると、ありがたいです。 (基本的にはニュアンスの問題だと思うのですが・・・・) 1つでもいいので、よろしくお願いします。 (1)She did not so much as say good-bye to us. のasは何ですか? (2) [1]Hiroshi is as good as his word. [2]I heard from him as early as yesterday. [3]As after as I see this picture,I think of you. [4]He will plays tennis with us as likely as not. [5]This photograph is as large as life. [6]He has as many as one hundred books. これらは、He is as good as dead. と同じ類のものだから、(この例はわかります) 覚えとけといわれたのですが、訳とかは書いてあったのですが、 どうしてその訳がでるのかがわからないです。 (3)More often than not,I played tennis. なぜこれで、しばしばなのかわかりません・・・ (4)He is neither more nor less than stupid. 彼はばか以上でも以下でもない⇔彼は馬鹿というほかない見たな感じですか? (5)He is not so foolish as to say it. これは訳もわかりません、、asは接続詞で後ろに文が 隠れてると思うんですけど、なにが省略されてるのでしょうか? (6)He is not such a fool as he looks. これは相関的に用いられる、関係代名詞ですよね?(比較のところになぜ? 本題に戻りますが、彼は、あほに見えるような人ではない。で 元々の文は、He is not a fool.ですか? 長くなってしまったのですが、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 2つの文の比較
それぞれどう違うのか教えてください ・When she heard the news, she called her sister at once. Hearing the news, she called her sister at once. ・It is natural for him to help his best friend It is natural that he should help his best friend. ・Tom knows Mary is not at home. Tom knew Mary was not at home.
- ベストアンサー
- 英語
- 『私みたいな~ではない。』 など、英語の添削お願いします。
(1)~(6)まで、いくつか自分で考えてみた文章なのですが、 添削していただけないでしょうか。 he is stupid like me. 『彼は私みたいにバカだ。』 この文を基本として(これは合っていますよね?)、 肯定文、否定文・・・と考えていくと、 stupid の後に続く文がわからなくなってしまいました。 (1)彼は私と違ってバカだ。 he is stupid not like me <he is stupid like i am not> (2)彼は私みたいなバカではない。 he is not stupid like me <he is not stupid like i am> (3)彼は私みたいに(私と同様に)バカではない。 he is not stupid not like me < he is not stupid like i am not> *どの文も、meという言葉を使ったまま表現することは可能ですよね? she plays tennis like me 『彼女は私みたいにテニスをする』 この文を基本として考えていくと、 やはり tennis の後に続く文がわからなくなってしまいます。 (4)彼女は私と違ってテニスをする she plays tennis not like me <she plays tennis like i don't> (5)彼女は私と違ってテニスをしない she doesn't play tennis like me <she doesn't play tennis like i do> (6)彼女は私みたい(私と同様)に、テニスをしない she doesn't play tennis not like me <she doesn't play tennis like i don't> *こちらも上記のように、 それぞれmeという言葉を使ったまま表現していいのでしょうか? 英語に自信のある方、先生方、どうぞよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の文はあっていますか?
下の4つの文は文法的にあっていますか? その場合 それぞれ2つの文の違いは何ですか? What color are your eyes? What color eyes do you have? What color is your sister's hair? What color hair does your sister have?
- ベストアンサー
- 英語
- 3つの文章の訳が合っているか、教えてください。宜しくお願い致します!
3つの文章の訳が合っているか、教えてください。宜しくお願い致します! ・彼女は年齢の割に美しい。 She is still beautiful at her age. ・彼女はダンスが上手い。 She is good at/in dancing. (←"at/in"両方合ってますか?) ・Who is the most beautiful person in your family?と聞かれて、 My second sister is the most beautiful in our/my family.(←"our/my"両方合ってますか?) 有難うございました。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の文の文法をおしえてください。
次の英文の文法についておしえてください。文は 1Long john,who had spent many years at sea,brought some of his friends to join the crew. ロングジョンは海で何年も過ごしていたので、クルーに加えるために何人かの友人を連れてきた。 2Nobody knew it,but Long Johon and his friends were pirates. しかしロングジョンと彼の友人は海賊とは誰も知らなかった。 という文なのですがここで出てくる1の文で「who」は関係代名詞であっているのでしょうか。 そして2番の文では「Nobody knew it」が先に来ていますがどうしても先に訳したら変なので「but」から訳したのですがあっているのでしょうか。英文に詳しい方がいましたら教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 副詞muchの使用法
much の使用法について質問させていただきます。 I like baseball as much as soccor. は文法的に正しいですか? I am good at baseball as much as soccer. は文法的に正しいですか? もし誤りならどのようなルールに違反するかを教えてください。 I am good at baseball as much as you do. は文法的に正しいですか? もし誤りならどのようなルールに違反するかを教えてください。
- 締切済み
- 英語