• ベストアンサー

文法と訳

Perhaps as an ideal it is as good as any other, but~ 訳は「理想化されたもの(ideal)はなによりもすばらしいかもしれないが」 みたいな感じだとおもうのですが、文法構造が分かりません。it is の位置とか・・・。 あともう一つ、 prove to be much more illuminating than~ はどのように訳せばいいでしょうか。

noname#9422
noname#9422
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hisexc
  • ベストアンサー率40% (190/470)
回答No.1

この"as an ideal"の"as"の用法は下記の例と同じです。 He is a very good man as a business man, but not as a father at all. 彼はビジネスマンとしては素晴らしい男だが、父親としては全然ダメだ。 分かりやすくするために、後半は省いて、"He is a very good man as a business man."で解説しましょう。この文は"as"以下を移動して"As a business man, he is a very good man."とすることができます。また","の省略も可能です。こうすることによりこの文は「彼はとても良い人だ。」という主文の但し書きとして「ビジネスマンとしては」という文がついていることが分かります。 最初の文を見てみましょう。"Perhaps as an ideal it is as good as any other, but~"「たぶん理想としてはそれは他のものと同じくらいよいだろうが・・・」となります。ここでの主文は"it is as good as any other"です。「理想としてはそうなんだけど・・・」といったニュアンスから"but"の後には「実際はそうじゃない」といった事例が続くのではないでしょうか? それと"prove to be much more illuminating than~"は「~よりもっとilluminatingすることを証明する」となります。この場合文の脈絡によりこの"illuminating" の意味がいろいろ変わってくるので、ここでは誤解を避けるためあえて日本語に訳しませんでした。前後の話の流れを見て適宜訳してください。

noname#9422
質問者

補足

おわー。めちゃよく分かりました。 一番基本の「~のように」のasが前に出てただけなんですね。 なんかこれからいろんなとこで出てきそうなので、分かってよかったです。 それでもひとつas関連の補足を追加したいのですが、 Beauty is generally and most simply defined as that which gives pleasure. これって、「ふつう、美はもっとも単純に定義すれば快楽を与えるものだ。」 ですよね。 分からないのはas thatなのです。このthatとasはなにを意味してるんでしょーか。

その他の回答 (3)

  • bentrey
  • ベストアンサー率40% (84/207)
回答No.4

No.3です。 >>それでthatはwhatだったら分かったんですけど、 >>やっぱり「もの、こと」の意味ですか。 thatが観念名詞(節)を受けている場合は、文脈によって「もの」「こと」を訳し分ければいいですよ^^ >>で、分からなかったのはthat which = what なんで >>すが、これはもう暗記ですか? 丸暗記で殆どOKですよ。同様なパターンとして、 the one which = what というのもあります。但し、 the one はthatと異なり、観念名詞を受けることは殆ど無く、視可的な「もの」・有体物を受けることが多いです。  ex1 This invention is the one which create the    revolution in our daily   = This invention is what create・・・・。  (発明は有体物、the one の代わりにthatでも構わないですが、文中   this/that が混載するのは余り好まれません)  ex2 He is trying to recall that which has been reminded   = He is trying to recall what has・・・  (思い抱いていた「もの」=不可視。 thatの代わりにthe one を使用すること   は不可) >>関係副詞的な書き換えではないですよね。 ないですね^^

noname#9422
質問者

お礼

どーもー。 しっかり分かりマシタ!

  • bentrey
  • ベストアンサー率40% (84/207)
回答No.3

No.1さんの文章に対するCo-writeさんのコメントがありましたので、説明します。 Beauty is generally and most simply defined as that which gives pleasure. と言う文章は、決まり文句の「A is defined as B」を覚えていれば判り易いですよ。即ち、「AはBと定義する」です。 そして、「that」 はBを置換した代名詞「もの、こと」と考えて、その後に関係代名詞が接続し多と考えれば判り易いです。  that の代わりに、通常、somethingやthingを用いた文章で見受けられますが、「Beauty」と言う用語が目に見えない「観念名詞」であるため、something/thing という単語で呼応することができません。そのため、観念名詞に呼応するthatを採用しています。 なお、この文章は、that which の代わりにwhatにして、 Beauty is generally and most simply defined as what gives pleasure. とも書き換えられますよ。

noname#9422
質問者

補足

句動詞としてのasで覚えてれば良かったんですねー。勉強になります。 それでthatはwhatだったら分かったんですけど、やっぱり「もの、こと」の意味ですか。 で、分からなかったのはthat which = what なんですが、これはもう暗記ですか? 関係副詞的な書き換えではないですよね。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんばんは > Perhaps as an ideal it is as good as any other, but~ 前後関係が分からないのですが Perhaps as an ideal でいったん切って 「おそらく、理想として、それは他のものに劣ってはいないが………」 あたりはどうでしょう。 > prove to be much more illuminating than~ 「~よりも、もっとずっと明らか(明快)だと判明(証明)する」 あたりでしょうか。 これで前後の文脈に合いますか?

noname#9422
質問者

お礼

ありがとうございまーす! 文脈に合ってる・・・と思います。 そうかー。「「であること」を証明する」と考えればいいんですねー。

関連するQ&A

  • 比較級の問題教えてください

    ( )にどの単語がはいりますか? 1.A dark suit is (more suitable , preferable ) to a light one for evening wear. 2.The (upper , prior ) classes still send their children to Eton or Harrow. 3.He was (very, the very ) oldest in him family. 4.He worked as hard as (any , no other ) student. 5.It is hard for me to understand her book,much (less , more) her lecture. 6.He is not an artist (any , much ) more than you are a mathematican. 7.A TV screen can hold 200 words ( at most, in the least ). 8.I thought I'd be late but I wasn't ( at last ,after all). 9. When you speak to the class,speak as clearly as you ( ). 和訳も教えてください、お願いします!! ※あと any other と no other がいまいちわかりません。教えてください。

  • can't be any worse thanの意味

    can't be any worse thanの意味 こんにちは。 比較の文を習ったのですが、今いち使い方、意味がわかりません。 can't be any worse than The food is Moscow can't be any worse than England. anything like as=much less I used to do a lot more overtime so actually that isn't anything like as much. as good as=a bit more than It's easily as good as your last job and you have plently of experience in planning and organising. この3つの使いかたと訳が混乱してしまってイマイチわからないので説明をお願いします><

  • 翻訳お願いします

    英語出来る方翻訳おねがいします><;; We witness a remarkably similar process in the terrorist's construction of the image, including how much slippage is involved in the manifestation and interpretation of those image. The targets on September 11 were chosen as much as images by the terrorists than for any other single reason, more perhaps than as politically or strategically damaging.

  • 英語の比較の問題で困っています。

    比較の問題で困っています。だれか教えてください。お願いします。 Q(  )に入れるのに最も適当なものを、それぞれ(1)~(4)のうちから1つ選びなさい。また、訳もしなさい。 1.Professor Yamamoto is (  ) my mother. (1)twice old as (2)twice older than (3)twice as old as (4)as twice old as 2.My house is (  ) wonderful than yours. (1)no more (2)neither more (3)no much (4)neither much 3.No (  ) student can do better than John in mathematics. (1)other (2)another (3)more (4)any 4.The closer the relationship, the (  ) the chance for the expression of true feelings. (1)great (2)more great (3)greatest (4)greater 5.Mary is beautiful, but her sister is (  ) more beautiful. (1)most (2)much (3)so (4)very 6.Tokyo is the third (  ) city in the world. (1)largest (2)larger (3)large (4)more large 7.This is what annoys me (  ). (1)furthest (2)best (3)deepest (4)most 8.This computer is (  ) to mine. (1)better (2)important (3)efficient (4)superior

  • 文法

    (  )に入る最も適当な語句を選びなさい  1.Kana is ( ) of the two sisters.   ア.taller イ.the taller ウ.more tallエ. tallest  2.Teenagers now prefer soft drinks ( ) coffee.   ア.than イ.better than ウ.to エ.for  3.( ) a hundred people took part in the conference.   ア.Lager than イ.As much as ウ.More than エ. So many as  4.A tomato is ( ) a fruit than an onion is.   ア.rather イ.no more ウ.not more エ.no less 次の英文を日本語に直しなさい。   1. I can’t afford to buy a used car, much less a new one.   2. This computer is superior to mine.   3. The scientist is not so much a genius as a hard worker.   4. The more I hear about this successful story, the more I want to be a film director. 日本語の意味に合うように、(  )内の語句を並べ替え、全文を書きなさい。  1.たいていのサラリーマンは昼食にせいぜい、1000円しか払わない。   Most workers (more / 1000yen / not / pay / than / for) lunch.  2.私が黙ったままでいたから、いっそう彼女は腹を立てた。   She got (because / kept / all / angrier / I / the) silent.  3.この料理は見た目ほどおいしくない。   This dish (good / is / as / doesn’t / looks / as / taste).  4.子供が走り始めるとすぐに、信号が青になった。   No sooner (run / than / the child / started / had / to) the signal turned green. 日本語を英語に直しなさい。  1. 私の兄は、そんな失礼なことを言うほど愚かではない。(know better than を用いて) 問題数が多くてすみません。 よろしくお願いいたします_(._.)_

  • 英文法に詳しい方お願いします!

    比較についてなのですが No other~を使った後に比較級を持ってくるのは間違いなのでしょうか? 正しい例文として No other mountain in Japan is as high as Mt.fuji. ですがこれを No other mountain in Japan is higher than Mt.Fuji.ではダメなのでしょうか? また、 Jane is the prettiest of all the sisters.を比較級を使っての書き換えなのですが 正答では Jane is prettier than all the other sisiters. ですが No other her sisters are prettier than Jane.ではダメでしょうか? No other~ ではthanではなくas~asしか来ないのでしょうか? 英文法に詳しい方どなたかお願いします!!

  • 文法

    いくつか聞きたいことがあります、 すべて、比較の所に載ってたものです、 どこが省略されてるかなどを教えてくれると、ありがたいです。 (基本的にはニュアンスの問題だと思うのですが・・・・) 1つでもいいので、よろしくお願いします。 (1)She did not so much as say good-bye to us. のasは何ですか? (2) [1]Hiroshi is as good as his word. [2]I heard from him as early as yesterday. [3]As after as I see this picture,I think of you. [4]He will plays tennis with us as likely as not. [5]This photograph is as large as life. [6]He has as many as one hundred books. これらは、He is as good as dead. と同じ類のものだから、(この例はわかります) 覚えとけといわれたのですが、訳とかは書いてあったのですが、 どうしてその訳がでるのかがわからないです。 (3)More often than not,I played tennis. なぜこれで、しばしばなのかわかりません・・・ (4)He is neither more nor less than stupid. 彼はばか以上でも以下でもない⇔彼は馬鹿というほかない見たな感じですか? (5)He is not so foolish as to say it. これは訳もわかりません、、asは接続詞で後ろに文が 隠れてると思うんですけど、なにが省略されてるのでしょうか? (6)He is not such a fool as he looks. これは相関的に用いられる、関係代名詞ですよね?(比較のところになぜ? 本題に戻りますが、彼は、あほに見えるような人ではない。で 元々の文は、He is not a fool.ですか? 長くなってしまったのですが、よろしくお願いします。

  • 繰り返しを避けるための代名詞

    The dishes served in this restaurant is much more delicious than those in any other one in this area. 比較級を用いた最上級表現のひとつで、than ・・any other~がありますが、 この場合であればany other restaurant であるところの繰り返しを避け、oneとすることも不自然ではないでしょうか。

  • 英語の訳をお願いします!!

    For example as Table 1shows, the amount of magnesium in brown rice is seven time as much as that in white rice.Whole-wheat bread contain more than three time the amount of it than in white breads.There is also a large different in the amoun of potassium between refined grain foods and whole-grain foods.However,some minerals are contained in larger amounts in refined grain foods. For example, the same amount of sodium is contained in both white rice and brown rice, but white bread contains more of it than whole-wheat bread.

  • 和訳をお願いします。

    どなたか、英語が得意な方、和訳してください。 特に、as much~ thanの文法的用法を教えて頂けると助かります。 More commonly, self-proclaimed libertarians deal with the problem of market failure both by pretending that it doesn't happen and by imagining government as much worse than it really is.