• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

Paypalを希望したら

アメリカで家具を買おうとしてPaypalで支払えますか?と聞いたら以下のような文章がきました。 問題ないよ!とは行ってくれてるみたいなのですが・・そのあとがわからず どなたか解説いただけないでしょうか? Yes, no problem. However, you’ll have to cover their fees or send it as a “gift” for in that option they don’t take a chunk on money from what you send.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数115
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • mrkato
  • ベストアンサー率47% (1008/2121)

お釣りの精算(返金・預かり金処理とも)は致しかねますので、 (don’t take a chunk on money from what you send.) お支払い金額に不足の無いよう十分にお確かめください。 (you’ll have to cover their fees) 剰余の金額について「お取引には無い寄贈」扱いをご了解の上、 ペイパル送金額を多く設定いただく形でもよろしいです。 (or send it as a “gift” for in that option) 先方にペイパルアカウントが有っても、ネット通販組み込みなど 直接「送料、通関、支払い経費込みの総額」を ペイパル決算に送信するタイプで無いので、念を押したのでしょう。 なおチップ等の表記では領収内訳に書く項目に有りそうなので、 また「お釣り、預かりでなくて取っておいて」の意味でギフトのはずです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど!そういうことだったのですね!! ご丁寧にありがとうございます! お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。

関連するQ&A

  • Paypalの争議後

    ebayで落札した商品が一ヶ月過ぎても到着しなかったので、Paypalで争議を起こしましたが、 先日、商品が届きました。 その後、売り手から以下のようなメールが届きました。 Hello, did you receive the package? If yes, please transfer the money back on payPal. これは、Paypalの争議を取り下げろとの事でしょうか? money back という事は返金しろ、という感じにもとれますが、 私は、返金等は受けていません。 翻訳できる方から御回答お願いできますか?

  • 英文 和訳お願いします。

    eBayを利用し、届いた商品に不備があったため返金をPayPal経由で 依頼した所、出品者より以下の文章をいただきました。 恐れ入りますが、どなたか和訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 Paypal is put a hold on the money, so it not available until. You give me a positive feedback a eBay and closed this case, otherwise they want me fund from my bank. I don't enough cash. PayPal is hold your cash that you send me, go to paypal closed the case, and go to ebay leave positive feedback. So payal will release fund, i will refund the money as soon as you do your part to put it out of "hold" the amount will be $545 and paypal will take some fees as well so your know,

  • paypalについて相手が言っていることがわかりま

    こんにちは。ちょっとpaypalのことで相手とトラブルになり困っています。 相手はモロッコの方なのですがある商品のサンプルの送付をお願いしたいので 送料などをどうするか相談した所、paypalで40ユーロほど支払ってほしいとの お願いがありました。 その後、了解の旨と貴方のpaypalアカウント情報を送ってほしいとのメールを出しました。 相手から返信があったのですが、そこにはpaypal number **** **** **** ****なるものが 記載してあり、肝心のmail addressが記載してありません。 (*は数字で、16桁ありました) ググったり、paypal側に電話してそのような16桁の数字で相手にお金を送金できるのか 聞いてみましたが、やはり送金には相手のpaypalメールアドレスが必要と言われました。 再度相手に以下の英文を送ったところ、 「貴方の送ったpaypal number **** **** **** ****の意味を私は理解できません。paypal accountとは 貴方のメールアドレスのことです。貴方のpaypalメールアドレスを教えてもらえませんか?」 以下の英文が返ってきました。 I don't understand what you mean by Paypal Mail Address, the number I sent you is what they gave me in the bank concerning PayPal Account. if you want me to ask them then you'll have to wait till monday and I will answer you because tomorrow is sunday and bank have the day off. If you want to make a bank transfer then I will be glad to send you our account number. 相手の言っていることが分からないのですが前半のペイパルアカウントに関する銀行で与えられた ナンバーを送った・・・とはどういう意味なのでしょうか・・。 ペイパルには受け取り用として銀行口座を登録できますが、その口座番号を伝えてきたのでしょうか・・。 (相手の使っているメールアドレスはpaypalで試してみましたが、登録されていないメールアドレス と出ました) 相手に再度paypalについて理解しているかメールを送りたいのですが、上記の文章は 何を意味しているか推測できるかたいますでしょうか・・? よろしくお願いします。

  • ebay落札  paypal支払い後の変なメール

    ebay落札後にpaypalで支払い後よく意味が理解できないメールが届きました。初めてpaypalを利用します。paypalとebayから支払い完了のメールは届きました。メールの内容は以下のとおりです。わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。 This member has a question for you. Dear ××××, Hi I have problem with my paypal account My paypal account has been limited and I cannot access fund in my paypal account Would it possible for you to open case on eBay item not received so that you can get your money back as soon as possible I cannot continue this sale I hope you can understand Please open dispute as soon as possible so that you can get your money back - (出品者)

  • Do you have no money?⇒Y/N

    Don't you have money?に対して、Yes=>お金を持ってる、No=>お金を持っていない になることはしってますが、 Do you have no money? とか You have no money, right? に対してはY/Nでどういう意味になるのでしょうか? 以上、よろしくお願い申し上げます。m(_ _)m

  • PayPalのパスワード忘れ

    PayPalにてパスワード認証できず Forgot Your Password?と言うページが表示されてしまいます。 そのページのSubmitボタンを押して 登録してあるメールへForgotten Password と言うタイトルのメールが来たのは良いのですが そのメールの指示は ******************************************* This email was sent automatically by the PayPal server in response to your request to recover your password. This is done for your protection --- only you, the recipient of this email can take the next step in the password recovery process. To reset your password and access your account, follow these steps: 1. Click on the link below. If nothing happens when you click on the link (or if you use AOL), copy and paste the link into the address bar of your web browser. www.paypal.com/row/fq/ac=??????? The link will take you to our Verify Your Identity page. 2. On the Verify Your Identity page, please choose ONE category and fill in the correct information to verify your identity. 3. On the next page you must reset your password, answer your Security Questions and click Submit. You will then be able to access your account. If you did not request that we send this Forgotten Password email to you, please report this email to us at: https://www.paypal.com/row/contact-phone Thank you for using PayPal! The PayPal Team ******************************************* と言うものです。 1のURLに飛ぶと ※ 長すぎる(800文字超えた)ので分割します

  • 英語での数列の問題です

    Suppose you wanted to be able to give $1000 per year to the Q College Scholarship Fund. Assume that you can invent a large chunk of money at 8% annually to cover this gift. a) How much n-th payment be worth after n years? b) How much would you have to invent today in order to cover the $1000 payment in n years? c) Construct an infinite series that gives the amount you must invest today to cover all payments, forever. d) Show that the series in part(c) cover and find the sum. What does this sum represent?

  • CONFIRMED PAYPAL SHIPPING ADDRESSについて

    先日、e-bayで落札したらセラーから下の様なメールがe-bay経由できました。よく意味がわからないので詳しい方、ご協力お願致します。↓ Thank you for the prompt payment. Please send me a CONFIRMED PAYPAL SHIPPING ADDRESS. (This is the same address as on the credit card that you have on file with Paypal). I can only ship to a confirmed Paypal ADDRESS. Thank you very much! PAPALのMY ACCOUNT→ACCOUNT INFORMATION→STREET ADDRESSに書いてあるアドレスを返信したところ下の様な回答がきました。↓ Thank you for sending the address. However, according to the information from Paypal, that is not a CONFIRMED PAYPAL ADDRESS. In order to ship your order, I must have a confirmed address. That should be the same address as on the credit card that you gave Paypal. Please send it so that I can ship your order. Thank you for your help. セラーがいっているCONFIRMED PAYPAL ADDRESSは、Address Verification System(住所確認システム)に対応したクレジット会社のカードをPAPALに登録した時になるConfirmed addressの事をいっているのでしょうか? もし、そうであれば日本のカード会社はAddress Verification Systemに対応していない様なので無理だと思うのですが、どの様に対応したら良いでしょうか?

  • ドイツへの送金

    ebayでどうしても欲しい商品があります。 いつもはペイパルで送金をしているのですが、 今回は駄目みたいです。。。 で、 You can send money in a letter or banktransfer ! との事なのですが、、、 海外送金をした事がなくて・・・ どのようにしたらいいのかどなたか教えてください(>_<)

  • PAYPALで支払いするのに、相手がこのアドレスに送金してほしいと指定してきました。

    基本的なことなのかもしれませんが、よくわかってないので、おしえてください。 Ebayでイギリス人から商品を落札し、支払い方法はMoney order / Cashier's check、Personal check、Otherとなっていたので、PAYPALでも支払い可能か質問したら、「Since you are in Japan it is probably easier to use paypal, so please send the payment to △△△@oaty.com.」という返事がかえってきました。 △△△@oaty.com.のアドレスに代金を送ってください、という意味だと思うのですが、この人の場合どうしたらいいのでしょうか? 今までもEbayで落札しPAYPALで支払いしたことがありますが、今までのケースは支払い方法にPAYPALが含まれていたので、「PAYNOW」のボタンを押すと自動的にPAYPALの支払い画面にかわり、そこから支払い手続きをとっていました。相手に「Please teach this way 」とメールを送りましたが、意味が通じてなかったのか、今日「No sign of payment yet, please pay before the end of the week」というメールが届きました。 すみません。どなたかアドバイスよろしくお願いします。 それから、今後の参考のためにもMoney order / Cashier's check、Personal checkについても教えてください。 Money orderというのは、現金振込ということなのでしょうか?