- ベストアンサー
good on youって言い方しますか?
meccの回答
- mecc
- ベストアンサー率26% (11/41)
NZの人も使っているのを聞いたことがあります。
関連するQ&A
- Good see you.
今日こんな会話を耳にしました。 A「Good see you.」(貴方に会えてうれしい) B「You too.」(あなたも)←??? 最初聞いた時に、え?って思ってのですが、この会話おかしくないですか? 今までこう言った会話を何度か聞きましたが、以下のような感じだったので何とも思わなかったのですが・・。 A「Good see you.」(貴方に会えてうれしい) B「Good see you too.」(わたしも) 日本語訳するから変な感じになるだけですか? 暇なときに回答いただけると嬉しいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 【.....on you.】の訳し方を教えて下さい
it's not a good idea to carry a lot of cash on you. 訳)あまりお金を持ち歩くとあぶないもんね。 You have plenty of money on you, huh? 訳)たくさんお金を持っているでしょう? となっていますが、最後のon youの意味が良く分かりません。 辞書でonを見てみましたが、どれにも該当しないような気がします・・・ よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- It grows on you.の意味がわかりません。
アメリカでは18歳になると親から独立するのが普通といわれた日本人が日本では考えられないと応じた後くだんのアメリカ人が It grows on you. と返しています。 どういう意味でしょうか? 何方かご解釈願えませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- What you got going on?
「どうしてる?」とDVDの字幕にありましたが、あまり見かけない表現でしたので気になりました。What's going on?はよく使われますよね?このyou gotはどういった意味があるのでしょうか。よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- What turns you on. の意味を教えて下さい。turn~
What turns you on. の意味を教えて下さい。turn~onで、~を熱くさせる=何に興味がある、何が好き?のようなとらえ方でよいのでしょうか。宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- Ya think? は Do you think? の意味でしょうか?
Ya think? は Do you think? の意味でしょうか? No shit. と同じ意味のような気がするんです。It's obvious. と同じ風に聞こえます。
- ベストアンサー
- 英語
- movin' on with out youの和訳
たいした質問ではないのですが、 宇多田さんの movin' on with out you.って曲 ちょっと意味が気になったので、和訳すると 「移動し続け、で、外に、あなた。」 ??? って出てきます。なんのことだかさっぱりです。 詳しい方お願いします。
- ベストアンサー
- 英語