• ベストアンサー
  • 困ってます

英文チェックお願いします。

(1)平成では何年? what year is this on HEI_SEI? (2)今年は何どし(干支で)? what is this the year of in chinese astorology? (3)食べ物を箸渡ししちゃダメ! dont transfer food with earch others chopsticks! (4)私らは年金を70歳以降から受け取ります。 we will draw a pension since over 70 yearls old. 最後に同僚の外国人にちょっと一言質問したいとき 今いい?ちょっといい? do you have time?と言っているのですが、ほかに言い方、自然な言い方 があれば教えて頂きたいです。 また質問後にお礼を言うとき thank you for your advice くらいしか言わないのですが、他にもよく使われる表現がありましたら 教えて下さい…! 宜しくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数43
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15269/32941)

1. What year is this in Heisei (era name)? 2. What is this year in Chinese animal calendar? 3. It is bad manners to transfer food from chopsticks to chopstiks. 4. After we reach 70 we get pension. May I hav e a moment (with you)? Thank you!/Thanks!/I appreciate it./Much obliged.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

わかんないけど上の人の70の後にカンマつけるといいと思う。 あとはtransferよりpassとかがいいかなが個人的な意見www

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 解答お願いします

    (1)どうやって売上を増やすかは我が社にとって重要な問題である (How)(to)increase sales is an important issue for our company. 並べ替えなさい ケントは中学語は英語よりも習得するのが難しいと言っている Kent says that(to、Chinese、master、is、difficult、than、more)English. to master Chinese is more difficult than) (3)私があなたについてよいと思うところは正直なところだ (good、you、I、is、what、about、think)is your honesty. What I think is good about you (4)私がもっているなけなしのお金 (I 、little 、what、have、money) what little money I have

  • 英文の和訳お願いします....

    前後の会話がなくて申し訳ないのですが 出来る範囲で和訳お願いします... I can't understand, how he could do that to you. Once, someone did that to me, but I understand all, because I remembered a phrase "Lo que no fue en tu año no te hace daño" here means literally "What was not in your year, doesn't hurt you." but I read that meaning for Americans is like: "You mustn't feel affected for something which you were involved with but now you aren't anymore." I dont know if I explain this fine... I hope so.

  • 英文のチェックお願いします!!

    昨日は雪でした。 It was snow yesterday. 雪は滅多に降りません。 It rarely snows. 最近ジムには行っていません。 I don't go to the jym these day. 友達を招待してパーティーをする予定です。 I'm going to invite the party with my friend. 私は今も英語の勉強をしています。 I still study English. 楽しい時間を過ごしたんですね。 You had a good time. またテニスを教えてもらいたいです。 I want to・・・ あなたの家から駅まではとても遠いです。 It very far from your house to the station. 週末は何か予定ありますか? What are you plan this weekend? 昨日ピカソの夢を見ました。 I dreamed Picaso. あなたはまたフランス語を教えるべきです。 You should teach French. 最近ジムには行ってますか? Do you go to the jym these day? あなたのシュミはなんですか? What are hobbies? ここは静かで、とても安全です。 Here is qwiet and safety. 家族でクリスマスツリーを飾りました。 I decorated Christmas tree with my family. もうすぐクリスマスです。 Christmas is comming soon. 私は友達とランチをしていました。 I was lunch with my friend. 私は犯人の顔をはっきりと覚えています。 I rememberd criminal his face.

  • 次の英文の訳をお願いします

    But the logic is simply for Ryan Graham , the brownskineed son of a white-black marriage. 「Say you are wearing a black-and-white shirt .Somebody asks , What color is your shiet? It is black and white. There you go. People ask me , What race are you? I say I am black and white. It is that simple」 said Graham, a 25-year-old sales consultant from Fort Launderdale, Fla. Say・・・・例えば There you go・・・それでいいのです Fla ・・・フロリダ州

  • 次の英文の訳をお願いします

    But the logic is simply for Ryan Graham , the brownskineed son of a white-black marriage. 「Say you are wearing a black-and-white shirt .Somebody asks , What color is your shiet? It is black and white. There you go. People ask me , What race are you? I say I am black and white. It is that simple」 said Graham, a 25-year-old sales consultant from Fort Launderdale, Fla. Say・・・・例えば Fla ・・・フロリダ州

  • 英文の和訳をお願いします

    What do our customers pay us for? Why do they buy from us? In a competitive, non-monopolistic market, and that is what the world has become, there is absolutely no reason why a customer should buy from you rather than from your competitor. None. He pays you because you give him something that is of value to him. What is it that we get paid for? You may think this is a simple question. It is not. I have now been working with some of the world’s biggest manufacturers, producers, even in Slovenia. I have been asking that question now for a year. We have two kinds of customers: one, of course, is the retailer and, if that soap or that detergent or that mayonnaise is not on the retailer’s shelves, the housewife won’t buy it.

  • 英文の訳をお願いします。

    僕に海外の友人が英語について教えてくれているのですが、詳しく知りたいので力を貸して頂けると有り難いです。よろしくお願いします。 * If you say "it does not serve as a bed" that typically means that it is not able to be used as a bed.  In the next sentence you mention that sometimes you like to sleep in it, so a better way to describe what you're saying could be... "A kotatsu will serve as a table, but it's not intended to be used as a bed." This way you're saying that it's not supposed to be a bed, but you could use it that way if you really wanted to. * I wasn't sure if this is what you were trying to say so I guessed.

  • 英訳お願いします。

    今年は閏年ではないので、一日早い。 This year is not a leap year, so we'll be a day earlier. こんな感じでいいでしょうか? 他にもっといい言い方があれば教えてください。よろしくお願いします。

  • この英文がわかりません。

    英語の漫画の会話なんですが、 YOU SCRIFICED YOURSELF TO SAVE ME THAT TIME! AT THE TIME WERE YOU THINKING ABOUT COMPLICATED STUFF LIKE-"THIS IS MY DUTY" !? わからないのは、次の一言です。 THAT'S NOT WHAT SCRIFICING YOUR SELF IS!! ISが最後に来ているということはWHATからは間接疑問文だとは思うのですが Do you know how it is?みたいに疑問文ではないので、どういう風に訳をすればよいのかわかりません。

  • この英語を訳してくれませんか?

    what age you want to be married? you dont want to be married? so.. all about this is non sense you dont want to be married so there is no sense that i am your boyfriend when you turn 23years old あと、「傷ついていたらごめんなさい」と英語で書いてくれませんか。。。? どうかお願いします