- 締切済み
想你について
好想你は、貴方にとても会いたい、と言う意味ですね。 それでは、有点想你、はどういう意味でしょうか? ちょっとだけ会いたい、と言う肯定的な意味なのか、それとも、会いたい気持ちはちょっとしかない、という否定的な意味なのか。 宜しくお願いします。
- Black_Jack_2012
- お礼率28% (2/7)
- 中国語
- 回答数4
- ありがとう数2
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- odag1041
- ベストアンサー率54% (17/31)
あっちから言って来たなら 照れ隠し こっちが你想我么?と聞いてあっちが有点想你と言ったのなら 社交辞令
- kingfisher0629
- ベストアンサー率57% (8/14)
~想你の意は、相手との関係によりニュアンスが変わると思います。「会いたい」と単純に訳することが妥当ではないことがあります。 特に恋愛関係等の場合は、I wish youに類似する感情が込められる場合があります。否定的な意味はないと思います。それよりは、好意を示す言葉です。 好想你は、「あなたを想っている、だから会いたい」との愛情を示す言葉だと思います。僕は同性には言われたことはありません。もし言われたらかなり驚きます… 我想你,我爱你,非常爱你と昔の恋人に言われた事があります…
- wingrtjvcr
- ベストアンサー率68% (49/72)
こういう場合の「有点」、大体照れ隠しですよ。>_<
- ixkaito
- ベストアンサー率69% (18/26)
「少し会いたいなぁ」という肯定的な意味です。 捉え方で否定的な意味になることもありませんが、 それを言うと「少しだけなの?」とつっこまれるかもしれません(笑)。
お礼
直ぐにお答えいただき、有難うございました。
関連するQ&A
- 「我想○○」の意味を教えてください
「我想○○」の意味を教えてください メール文の最後に中国語で「我想○○」(○○には私の名前)と書かれていました。これはどういう意味なのでしょうか。また、どういったシチュエーションで使われるのでしょうか。友達として知り合った女性(このメールの送信者)に片想いをしています。先日、自分の気持を彼女に伝えたのですか、その後彼女の気持ちが気になっています。
- 締切済み
- 中国語
- 小想とは
「愛想も小想(こそ)も尽き果てる」という言いかたがありますが、小想という語を二、三の辞書で引いてみましたが、見出し語にはありませんでした。その理由は何か考えてみました。(1)特に意味はなくて、語呂合わせのための表現。それも、まるきり無意味な表現でなくて(2)に通じるような含みもある。(2)愛想に対して、ちょっとした想いという程度の語。(3)小想は元々別な語であったのが変わって、この語になった。(4)その他。 と、私のあまり教養の無い頭では思い当たるのはこの程度でした。一人では正解が得られませんので、この小想という語は実際に正式な語として存在するのか、その場合にはどういう意味があるのか、ぜひ教えていただきたいと思います。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「極想」という言葉
「極想」あるいは「極想的」という言葉の意味なんですが、どなたかご存知の方がいらしたら教えてください。 いくつか辞書は調べましたが、見当たりません。 ご存知の方で、さらにお詳しい方がいらっしゃるようでしたら、いつごろから使われ始めた言葉なのか、なども併せて教えていただけると有難いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 我想把这辆车卖掉の把
がなぜつくのかがわかりません。 我 想 把 这 辆 车 卖掉 この車を売ってしまいたい 車を所有している → 売ると手元からなくなる から把が使われてるんだと思んだけど、売りたい気持ちを話してるだけで、まだ車を売ってないのに、なんで把がつくのかが分りません。 それとも、別の意味になるのか? 全然わからないです。
- ベストアンサー
- 中国語
- [中国語]想の意味を教えてください。
想把一种语言用得既得体又恰当,说得又流利又准确~ このような文が出てきました。 把の前にある想の理解ができず困っています。 訳とこの場合の想の表す意味を教えてください。
- 締切済み
- 中国語
お礼
そうですか(^o^)。 有難うございました。