- 締切済み
この中国語を日本語に訳して欲しいです
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
これ歌の歌詞だったでしょう・・・。 あなたを愛してます。十年が一日に凝縮されたようです。青い海も、青い空も全てあなたに捧げます。
関連するQ&A
- 日本語を中国語に翻訳お願いします!
日本語を中国語に翻訳お願いします! 学校の課題でCDジャケットを作るという課題がありまして、今そのCDジャケの帯を作っているところなのですが・・・歌手の設定が中国人の女の子なので、曲名も帯の売り文句(?)も中国語になるのです。 中国語初心者の私はその帯に入れる売り文句を中国語で書けません。 「圧倒的歌唱力、刘花香・・・遂にアルバム登場!デビュー曲にして大反響の我爱你も収録!!」こんな感じです。刘花香は歌手名です。我爱你は曲名です。 翻訳出来ますでしょうか?^^; ちなみに簡体字です。 質問では無いうえにわがままなお願いでごめんなさい。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語を日本語に翻訳
中国語を日本語に翻訳して頂けたら有難いです! 自分なりに勉強中の中国語で現地の知り合いに手紙を書きたいと思います。 「最近日本也在大幅报导禽流感和大气污染有人死亡的新闻 很久没有和你联系了,我有点感到坐立不安,所以给你写了这封信 请不要忘记这个远在日本想念你的人」 どうでしょうか;;?意味分かりますか? 間違った点があればご指摘お願い押します><!
- 締切済み
- 中国語
- 私は中国人です、日本語の質問です。。よろしく
私は中国人ですが、日本語を学ぶ間に、一つの問題があって、よろしく! 日本語あまり上手じゃなくて、あんた方は中国語ができてから、中国語で質問してもいいですか? ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 你們好!我有一个日語問題想問你們。 有時候在動詞詞尾后加ん是什me意思? 比如「飲んたん」,此處的た后面的那個ん是什me意思?
- ベストアンサー
- 中国語
- 日本語訳、お願いします。
タイトルどおりです。日本語訳をお願いします。文法的な解説もしていただけるとうれしいです。(中国語初心者です。)很爱很爱你という歌の歌詞の一部です。 在北京那么多人 能相遇不容易
- ベストアンサー
- 中国語
- この名文を美しい日本語に訳したいのですが(英語か中国語がお分かりになる方)
日本語を勉強している中国人です。インドのタゴールさんの有名な一文「Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.」は、中国で「使生如夏花之絢爛,死如秋葉之静美」ときれいに訳されています。タゴールさんのこの名文を美しい日本語に訳したいのですが、うまく訳せません。きれいな和訳があれば、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。 日本語を何年間も勉強していますが、まだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- この中国語を日本語にできますか?
我们有一个半月都会见不到,我好寂寞 不过,好好的陪陪你的父母吧! 和朋友们也聚一聚,吃吃饭,联络下感情吧 我们即使不能每天聊LINE 我也希望一周最少有一次能和你视频聊天。 我真的好寂寞啊! 回国时小心哦! 我爱死你了 你回来之后,我们再在一起滚床单吧 也能见到○○○ 爱你的○○ このぶんを日本語に翻訳してもらっていいですか? また、少し訂正するべきところは、教えてほしいです。 よろしくおねがいします<img src="http://czx.jp/6c/2/b6">
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳して下さい!!
日本語を中国語訳して下さい!! 女の私から中国人の女の子に軽い感じで誕生日おめでとうメッセージを送りたいんです! ここからお願いします↓ かわいい猫ちゃん! 誕生日おめでとう\(^o^)/ 大好きだよーU・x・U また中国語教えてね♪ でもあんまり日本語うまくなりすぎないでね(笑) 16歳!ポジティブで楽しい最高の年になりますように… わたしともたくさん遊んでくれますように…笑笑笑 大大大好きだよー*\(^o^)/*
- 締切済み
- 中国語
お礼
歌詞かどうか分からないですけど、訳してくれて有り難うございます、でも、意味が違いますね。