• ベストアンサー

あなたは誰と遊びますか?

あなたは誰と遊びますか?を英語で言うとき、 Do you play with who? Who are you playing with? の、どちらがいいでしょうか。 また、正しい言い方や良い言い方があれば教えてくださるとありがたいです。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  Do you play with who? 2。   Who are you playing with?     どちらも通じます。1と2は時制が違いますから同じ「時」では比べられません。文法的には2の方が正式だ、という人もいるでしょう。     僕ならどの年齢層の話かが気になります。 play は、「子どもの」遊びと楽器、スポーツのときで日本語の「遊ぶ」と重ならない部分があります。     正しい言い方は、どの年齢層の人がどんな間柄(play にはいろいろな意味がありますので)、どんな場合に使うのか分からないと無理かと思います。     小さなオコチャマに「(公園の砂場では)誰とお遊びしてんの?」でしたら、1でもいいと思います。

NONONANO
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 疑問文の作り方。

    疑問文の作り方でどうしても分からないところがあります。 知識のある方、どうぞ教えて下さい。 宜しくお願いいたします。 Whoを使った疑問文を勉強していたところ、 Who do you think they are? という例文を見つけました。 その文章は分かるのですが、辞書の用例欄に Do you think who they are? とはできない。 Do you know who they are? は可と載っていました。 なぜDo you thinkがWhoの後で、Do you knowは文頭にくるのでしょうか? どなたか、ご教授下さい。 宜しくお願いいたします。

  • whoが二つもあって解釈に困っております。

    こんにちは、 今回は"harry potterand the chamber of secrets"[UK版]に関してです。 P.120の真ん中あたりの文です。 "who do you know who thinks Muggle-borns are scum." この英文の意味が変わらなくて、日本語訳を見てみると以下のように訳されておりました。 「我々の知っている中で、マグル生まれはくずだ、と思っている人物は誰でしょう?」 つまり、 "who do you know"の"who"が"know"の目的語で、 "who thinks Muggle-borns are scum"の"who"が"who do you know"の"who"の関係代名詞として使われている。 つまり、 "you know who who whinks Muggle-boens are scum." を疑問文にしたのが "Who do you know who thinks Muggle-borns are scum." であると解釈したのですが、この解釈の仕方でよいでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 過去進行形を教えてください

    「Who」の過去進行形がわかりません。 Who plays tennis with you ?<過去進行形に変更せよ> 答え:Who was playing tennis with you ? 過去進行形が、be動詞の過去形+ing になるのは理解しています。 ここで、なぜ、wereではなく、wasなのですか? 三人称単数を前提としているからですか?

  • who are you calling?

    who are you?と who are you calling? who are youはCVSの順番で疑問文になっているんですよね? who are you callingはCVSにcallingという現在分詞が来ているのでしょうか? それとも are you calling who?で他動詞callingの目的語に疑問代名詞のwhoが来ているんですかね?

  • "who you think"の意味

    "I don't know who you think you are, but" という例文を英語本で見つけました。 「あなたのことは存じ上げないんですが、、、、」という訳でしたが、 なぜわざわざ"who you think"を入れるんでしょうか? 直訳すると、「私はあたながあなたが自分で誰だと思ってるか 知らないんだけど、、、」という意味にとれ、"I don't know who you are, but"としたほうがしっくりきます。 どなたかご教示頂きたく宜しくお願いいたします。

  • 構造

    Who do you think he is? は do you think who he is? のwhoを前に持ってきただけですか?

  • 折り紙上手だよね、を英語で

    折り紙上手だよね、を英語で言う時 You are good at folding origami. でいいのでしょうか。 遊びなのでplayを使って You are good at playing origami. と言ったりもするのかな?と思ったのですが、どうでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語の悪口募集

    英語の悪口ってどういうものがあるんでしょうか? 今自分が知っているものは、 Who do you think you are?=何様のつもりだ? くらいです。教えてください。

  • 英検準2級の英文解釈について教えてください

    過去問をやっていてわからない箇所があります。 I moved to New Jersey from Florida last month and have been trying to find people to play music with. <to find>と<to play>は不定詞という解釈でいいのでしょうか? I heard from Jeff that you are going to be playing in a free jazz concert at the Seaside Music Hall this Saturday. <you are going to be playing>の箇所はどのように思えばいいでしょうか? be going to do はわかるのですが、playingをどのように解釈したらいいのかわかりません。 もしよければ教えてください。宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 誰と一緒にいるの? ネイティブ英語で何て言いますか?

    「who are you with?」かな?と、今思ったのですが、以前ビジネスシーンで「who are you with?」とは「どこで仕事をしてるの?(誰に雇われているの?)」という意味になると職場のアメリカ人が言っていたのを思い出しました。 「誰と一緒にいるの?」 と、聞きたい場合、口語的には、どういえばいいのでしょうか? よろしくお願いいたします。