• ベストアンサー

どこの国の方の名前でしょうか?

チョンガーさん?チョウング・アーさん?(Cheoung Ah)さんという名前が 英語のある小説に出てきたのですが、何人の名前でしょうか? あと、男性でしょうか、女性のお名前でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.3

 韓国人名(主に男性)としても中国人名(女性に多いようですが、Cheoungが国昌などの名前の男性も)としても、どちらもあり得ます。  英語ウィキペディアに掲載されるくらいの有名な人では以下のような中国人女性がいます。 http://en.wikipedia.org/wiki/Cheong_Ah_Moy_v._United_States

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

    まずこれは実在しない名前(小説ですから)ということと、実在するような気に読者をさせる(小説ですから)という両面から見る必要があります。 1。実在しないのは     下の名前が、一つの音節の名前はまずない。ということでしょう。#2さんが挙げていらっしゃる方の下の名前は Ahmoy だと思われます。 2。実在するような気にさせる    これに似た姓は「張」で世界で一番人数の多い苗字です。#2さんのおっしゃる通り中国名、それを輸入した朝鮮の名前が多いです。     ローマ字書きで韓国語を書く場合、5個の母音文字で21種類の表記は無理ですから、下記のように母音を並べる方式もありますが eou と3つも連記するのは(アメリカにはこのローマ字綴りを使う中国系の家族がありますが)稀です。     http://www.zkorean.com/hangul/romanization     チョンガーは「総角」という朝鮮語の日本語訛りで、もとは独身男性の髪型の名前だったのですが、朝鮮では両班で裕福な家の男子ほど早く結婚する習慣がありましたので、この髪型を成人になるまで結っているということは、経済的貧困、社会的落ちこぼれ、の意味を持つようになりました。     日本で、例えば札幌に単身赴任する人を「サッチョン」と呼ぶのは、この語の独身的意味を踏襲したものです。     まとめますと、著者はそれとなく韓国または中国人を仄めかし、チョンガーに似せて韓国寄りを匂わせているように思われます。男性でしょう。一種の親父ギャグです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

未婚の男性のことですが、「男やもめ」に近い侮蔑的な言葉です。語源はハングルです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#166169
noname#166169
回答No.1

広東系?ahはないのですが。タイとかそっちの方かな? 初めて聴きましたね。ヨーロッパではないはずです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 名前

    英語圏ではバーバラ、メアリーなど女性にしかつけられない名前が存在します。 日本でも存在しますが、薫、千秋など女性っぽい名前でも男性の名前って場合がありますよね? 英語圏でも男性、女性両方につけられる名前ってあるのでしょうか?

  • 「スカーレット」という名前の由来と、どこの国の名前かを教えてください。

    趣味で小説や詩などを書いてホームページで公開しています。 今、欧米系の人物が多く出てくる小説を書いています。 そこで、その登場人物の一人に「スカーレット」という名前を付けたいのですが、これはどこの国の名前なのかと、由来を教えていただきたいです。 「スカーレットレター」という映画があるみたいなのですが、それの副題(?)が「朱紅文字」なので、「赤」とかに関する名前かな?と自分では考えています。 また、これは現在、実在する名前でしょうか? 女優のスカーレット・ヨハンソンさんがいるので、たぶん実在する名前だと思うのですが・・・。 また、もし外国人の名前の由来が載っているサイトがあれば教えていただきたいです。 英語とフランス語は少し読めるので、それらの言語で書かれているサイトでもOKです。 宜しくお願いします。

  • ほとんどの国で名前が男性と女性の区別があるのはなぜ

    日本人の名前は男性の名前と女性の名前と区別があって、名前を聞いただけで男性か女性か分かるのが普通です。「薫」みたいに男性と女性と共通の名前もありますがそれは例外的で、ほとんどの名前は男性と女声と区別されています。 私の知っているかぎり、外国でも、男性の名前と女性の名前は区別されており、ファーストネームを聞いただけで、男性だか女性だか区別がつくのが普通です。もちろん男女共通の名前もあるかも知れませんがそれは例外的です。 なぜ、男性の名前と女性の名前とがはっきり区別されているのでしょうか? 理由を教えて下さい。

  • 【小説】国の名前と人物の名前

    【小説】国の名前と人物の名前 中学3年です。 部活で、私の学校の展覧会に出品する小説を書いています。 そこで、今書いている小説に登場する人物名と 国の名前を募集しています。 1、冷酷な大国の名前 2、自然が豊かな小国の名前 3、クールな騎士の名前(男) いずれもカタカナ(外国風)のものがいいです。 例「カルディア国」「ガイベルト」 例えば「リチャード」という名前には、「強き王」 という意味があるように、なるべくこういった 意味がある名前が良いです。 それでは、皆様のご回答お待ちしております!

  • 11/13めざましテレビで紹介されていたミステリー小説の名前がお分かりになる方はいらっしゃいますか?

    11/13めざましテレビで紹介されていたミステリー小説の名前がお分かりになる方はいらっしゃいますか? 両サイドから女性視点と男性視点で読み進み最終的には結論が袋とじになっているというミステリー小説です。名前は「深い森」、「暗い森」そのような名前だったような気がします。 お分かりになる方教えてください。

  • この名前は苗字or名前?

    こんばんは!知りたいことがあります。 英語圏の方の中によく『Babs』という名前を聞くのですが、これは苗字なのでしょうか?それとも名前でしょうか? それから、もし名前であれば男性に多い名前なのか女性に多いのかも教えてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 名前について。

    以前から気になっていたのですが、日本では、名前の流行ってありますね。 英語園ではあるのでしょうか? 例えばもう古い、女性らしい、可愛いらしい、 珍しいとか、今はやりの名前等 等。 先日、ビデオで「私の名前はミランダよ」 男性が「ミランダ?お姫様のような名前だね」 というシ-ンがあったのですが、何か意味があるのでしょうか? どなたかご存知でしたら教えてください。

  • 韓国の方の名前での男女の見分け方

    韓国のドラマを観ているのですが、名前を聞いても女性か男性かさっぱり わからず、役の名前がよく覚えられません。 韓国語や文字に慣れていないせいもあると思うのですが、 名前で男女の見分けをつけるには何かポイントがあるのでしょうか? 例えばヨーロッパだったらAで終わるのは女性の名前が多く、 Oで終わるのは男性の名前が多い、とか、 日本でしたら子で終わる名前は女性の名前ですよね。 もしそういうものがありましたら教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 中国人の名前の付け方

    私は趣味で小説を書いています。 今回書いている小説に、中国人の女性を登場させようかと思い、名前を考えているのですが、どのように決めればいいのでしょうか。 (ちなみに、知的で冷静な女性です。) ・日本では漢字の意味や画数などを重視して決めますが、中国の方はどのように決めるのか。 ・どのような名前が現代には多いのか ・こんな名前はダメ、という例があればお願いします 以上のことを教えてください。 よろしくお願いします!

  • 名前

    名前 今、小説を書いていまして、登場人物の名前で悩んでいます。 登場人物は、女だけど、中身は男らしい。 凛々しい人物です。 そこで、かっこいい、女性でも付けられる名前って何かありますか?