The wind was not ( ) to prevent us from skydiving

このQ&Aのポイント
  • The wind was not strong enough to prevent us from skydiving.
  • We were able to go skydiving despite the strong wind.
  • Despite the wind, we went skydiving without any problems.
回答を見る
  • ベストアンサー

The wind was not ( ) to

宜しく御願いします。 H5 センター試験追試 第2問 A 問5の問題です。 The wind was not ( ) to prevent us from skydiving. 1,as strong 2, as strong as 3, so strong 4, so strong as 適切なものを選ぶ問題です。 質問1 おそらく、3、4のいずれかだと思うのですが、どちらかわかりません。 フォレストによると、 -------------------------- as 原級 as - :-と同じくらい(原級)だ。 と、前半は、asを用いる。しかし、 否定文の場合は、 原級の前にはsoを使ってもよい、 not as/so 原級 + as 「ーほど・・・ではない」 ---------------- とあります。 今回は、否定文なので、so/as のどちらでもよい、となると、 2,4どちらも正解、ということにならないでしょうか。 質問2、 2、4のいずれかが正解だと思うので、1、2は、不正解だと思うのですが、 きちっとした文法的理由が説明できません。 お手数ですが、以上2点お教えいただければと思います。 どうぞ宜しく御願い致します。

  • goodo
  • お礼率84% (1270/1500)
  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

これは比較構文とは関係なく, so 形・副 as to 原形で 形・副 enough to 原形と同じく, 「~するくらい,ほど形・副だ」 という決まった表現です。 だから,肯定でも否定でも so ... as と決まっています。 ただ,やや固めの表現で, Would you be so kind as to ...? のような形で(バカ)ていねいな依頼に用いるくらいなのですが, 昔から高校英語で登場します。 私は30年以上前,中学2年で覚えましたが,今時時代遅れのような気がします。 ということで正解は4です。

goodo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 比較と思って、テキストを開いていましたが、 不定詞のところをみると、確かにこの構文が乗っていました。 比較ではない、というところがポイントなのかもしれませんね。 覚えてないととけなさそうですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

回答No.5

だから,これは普通の比較構文 as as では説明できない構造なのです。 すると,不定詞がどう使われているのか,どう比較されているのか, 説明できないはずです。 そして,#4 の方がおっしゃるように普通は so that 節とすればいいのですが, so 形・副 as to 原形という形が存在します。 enough to と同じような意味なので書き換えでもよく出るのですが, 実際,使わない英語と言っていいです。 受験英語の一環として覚えておくに越したことはないです。 実際,私は30年以上,一瞬たりとも忘れたことはありません。

goodo
質問者

お礼

ありがとうございます

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.4

1)so ~ that S V 構文はご存知と思います。  「SがVするくらい~」という意味ですね。このSが主節のSと同じだった場合  so ~ as to V と書けるのです。 2)The wind was not so strong that it prevented us from skydiving. は一応意味が通じますが、the wind ... it と繰り返しているところが非効率ですし、意味も it の指すものを探さねばならず、なくもがなです。そこで  The wind was not so strong as to prevent us from skydiving.とすればいいわけです。 3)これは実際にかなり使われる構文ですが、基礎力を問うセンター試験で出すべき問題ではないです。(私はセンター試験には非常に批判的で、どうしてあのような実力測定にならないような問題をいつも作るのか不思議に思います。)高校ではこれを教えないでしょう。

goodo
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

enough to や so that でも全体が否定文になると訳しにくく, 「スカイダイビングをするのを妨げるほど,風が強いわけではなかった」 「スカイダイビングができなくなるくらい,風が強いわけではなかった」 くらいの意味です。

goodo
質問者

お礼

意味はすぐにわかるけど、確かに訳しにくいくい、というのがありますね。 ありがとうございます。

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

not as [(やや古)so] A as B BであるほどAでない という構文です。 正解は2と思います。 ただ、古い言い回しだと、4もあり得ます。

goodo
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • not as as toと not so as toの違い

    not as...as to 、とnot so...as toの違いはありますか? 例)The wind was not as strong as to prevent us from sky-diving. The wind was not so strong as to prevent us from sky-diving. 上の例文が正解だったのですが、どうして下の例文が不正解なのかがわかりません。 教えていただけたら幸いです。

  • この文はなぜ非文ですか。

    http://okwave.jp/qa/q7730279.html で、この問題について、2つの質問をしたのですが、 2つ目の質問の答えがないままにcloseしてしまったので、もう一度その点について、 質問させてください。 H5 センター試験追試 第2問 A 問5の問題です。 The wind was not ( ) to prevent us from skydiving. 1,as strong 2, as strong as 3, so strong 4, so strong as この答えは4なのですが、3、や4がだめな理由をお教えください。 a, The wind was not so strong to prevent us from skydiving. b, The wind was not so strong. その風邪はそんなに強くなかった。 a, bも非文に思えません。 たしかに、選択肢4は構文どおりですが、 3,4とくに3は、ふつうに自分でも使ってしまいそうです。 なぜだめなのか教えてください。 よろしくお願いします。

  • not so + 原級 + as ・・・

    原級比較に付いて A man's worth should be estimated not so much by his social position as by his character . とう文なのですが 「 not so + 原級 + as ・・・」 構文が使われていますが この構文の not は文否定ですので、この文は A man's worth shouldn't be estimated so much by his social position as by his character . という感じに should の後に not が付くのではないのでしょうか? 違うのであれば何故 not は so much の直前に付くのか教えてください。

  • to 不定詞のnotの位置について

    タイトル通りなんですが、to 不定詞にnotをつけて否定文にする際の規則があいまいに覚えているのですが、ちょっとこの例文を見てもらえますでしょうか。 1.I shut the door quietly to not so to wake the baby. 2.I shut the door quietly so as not to wake the baby. 正解が2だということで、ますます混乱なのですがnotの前のsoとasはいったい何でしょうか? 1.の to not so to....はどこがおかしいのでしょうか? 解説をお願いします。

  • so as not toについて

    このコーナーではいつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 (1) so as not toは not to とは意味が異なるのでしょうか?  辞書で調べましたが両者の違いが分かりませんでした。 (2) The parents spoke quetly so as not to wake up their son. や She ran to the station so as not to miss the train. はnot toに置き換えても意味は同じでしょうか? 同じであれば、短い方、すなわちnot toを使いたいと思います。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。

  • used to ~「以前は~したものだ」

    I'm not so strong as I used to be.(俺も昔ほど丈夫ではない) これは I'm not so strong as what I used to be. ではダメなのですか?

  • in case か so as not to か?

    I took off my shoes ( ) make any noise. という問題で選択肢に (1)so as not to と(3)in case I があります。 「音を立てないように」なら(1)で正解でしょうが、「(万一)音を立てるといけないので」と解釈すれば(3)でも正解のような気がするのですが。

  • 否定表現+比較(原級)表現について・弐

    否定表現+比較(原級)表現について・弐 http://okwave.jp/qa/q5615138.html ↑の質問についた解答では、下のような説明をしていただきました。 1,John is not as tall as Bill.も 2,He has succeeded not so much by talent as by energy. という文も、notが否定しているのはそれぞれ「as tall」と「so much by talent」である。” ということです。しかし、notが「as tall」「so much by talent」のみを否定するとすると、 John is [not as tall] as Bill.となり、「ジョンは、ビルと同じくらい、[背が高くない]」=「ジョンはビルと同じくらい背が低い」という意味になってしまい、本来の訳である「ジョンはビルほど背が高くない」とは違った意味になってしまうと思うのですが・・・ 同じように、 He has succeeded not so much by talent as by energy. という文も、notがso(as) much by talentのみを否定しているとなると、 He has succeeded [not so much by talent] as energy. となり、「努力によるものと同じくらい、[才能によるものではない]」=「才能によるものではないが、それは努力によるものと同じくらいだ」という意味になり、本来の「才能によるというよりむしろ努力によるものだ」という訳とは違ってしまうと思うのです。変だと思うのですが、、、 また、1の文も2の文も「ジョンも背が高い(がビルにはかなわない)」、「彼の成功は才能によることも認めている」という意味になるそうです(http://6617.teacup.com/m_kubota/bbs/512より)。 しかし、notはas tall,so(as) much by talentのみを否定しているのなら、それはイコール「背が高くない」「才能によるものではない」と言っているはずなのに、なぜ「ジョンも背が高い」「彼の成功は才能による」ことも認めている、という意味になる(意味が含まれる)のでしょうか? また、 I'm not tall like you(あなたは背が高いが、私はそのようには高くない). という文が文否定の文として辞書に載っていました。しかしこの文は、意味は I'm not as tall as you(私はあなたほど背が高くない). と同じですよね?それなら、上で述べたようにI'm not as tall as you.の文はnotがas tallのみを否定していて「私も背が高い」という意味も含まれるのなら、I'm not tall like you.の文も同じように、notはtallのみを否定していて「私も背が高い」という意味が含まれると考えられる気がするのですが、どうでしょうか? 長くなってしまいすみませんが、回答をお願いします。

  • 原級による比較:この英文は間違えでしょうか?

    お世話になります。 ある参考書で、原級による比較項目で、 She is not so much a actress as a comedienne. 彼女は女優というよりはむしろコメディアンです。 ●問題は:女優とコメディアンが入れ替わりの誤訳ではないでしょうか? 要するに、 「彼女はコメディアンというよりはむしろ女優です。」 が正解ではないでしょうか? お手数ですが正解を教えて下さい。

  • 比較(原級)表現&否定表現の質問です。

    比較(原級)表現&否定表現の質問です。 下で述べた英文の訳は他に違う意味の訳になるものもあるかもしれませんが、(  )「  」内で示した訳について考えて頂きたいです。 1、John is not so tall as Bill. は「ジョンも背が高い(がビルにはかなわない)」という意味になるそうで、よって同じnot so...asを使った「むしろ~」という表現の 2、He has succeeded not so much by talent as by energy. という文も「彼の成功は才能による」という内容は認めていることになるそうです。 (http://6617.teacup.com/m_kubota/bbs/512 より。↑) これは「努力によるものと同じほどは才能によるものではない」というのが直訳だと思いますが、つまり1は「as Bill」のみが否定されていて意味的には「John is so tall not as Bill.(ジョンは背が高いがビルほどではない)」と同じ、2も「as by energy」のみが否定されていて意味的には「He has succeeded so much by talent not as by energy.(才能によるものだが努力によるものほどではない)」と同じ、ということでいいのでしょうか? 間違っても「努力によるものではなく才能によるものだ」という断定的な意味ではないですよね? また、ある辞書には Democracy is not exportable like food or cement. (民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない)という文も I'm not tall like you.(君は背が高いが、私はそのようには高くない)という文も、 notは文全体を否定している、とあります。また Jane is nothing like as bright as you.(ジェーンは聡明さではとても君には及ばない)という文も載っていました。 しかしこれらの文は、1,2と構造が同じ否定文だと思うので、(もし上で述べた文が正しければ)1や2と同じように、意味的には「Democracy is exportable not like food or cement.」、「T'm tall not like you.」、「Jane is like as bright nothing as you.」と同じ、ということになるのでしょうか? しかし、同じく文否定として載っていた She wears no makeup like other girls do. (彼女は他の女の子と違って化粧をしない) という文は、構造的には上の文と同じに見えますが、上のように「like other girls do」のみを否定していると考えると意味が変わってしまうので、これは文全体を否定していると考えた方がよさそうです。これは上の方で出た文と違うと考えた方がいいのでしょうか? そして、このようにnotがどの部分を否定しているかというのは、その時の状況で判断するのですよね? といろいろ述べてきましたが、自分の考えが間違っているかもしれませんので・・・。 本当に長くなってしまいすみませんが、ご回答をお願いします。