- ベストアンサー
和訳お願いします。
Awesome! Reminds me of Gustav Klimt a bit, because of the colours. 下段の文章が特によく分かりませんでした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Awesome! Reminds me of Gustav Klimt a bit, because of the colours この文が完全ではないので、上記にある部分だけて訳すと、 驚嘆! 色によって、少し、私にグスタフ・クリムトの事を思い出させます。 この文の前後の意味によってこの部分の意味がもう少し深い物になります。 日本語的には、 『これはすごい! この色を見る事によって、あの、グスタフ・クリムトを連想させる物があります。』 と、これ位の意味です。 これ位に自由に訳す事によって、普通の日本語になりますね。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
すごすぎる! グスタフ・クリムトの片鱗が伺えるよ。特に色調が。
質問者
お礼
分かりやすくありがとうございます!
お礼
完全な文ではなかったのですか。 くだけた感想だと翻訳も大変ですね;; グスタフ・クリムトを初めて聞きました。 でもなんか有名な画家なのですかね? 私宛の感想でしたので、そうだとしたら嬉しいです。 詳しく回答ありがとうございました!