• ベストアンサー

英文の訳し方について

Indeed,Jordan and Johnson were so great that players from other teams actually asked them for thier autographs when the Deam Team played in the 1992 Olympics. so gerat thatのthat以下の訳し方がよくわかりません。どのような順番で訳していけばよいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Freeuser
  • ベストアンサー率45% (181/399)
回答No.1

そのまま、前から考えていけばよろしいのではないでしょうか。 Jordan とJohnsonはちょーすごく、実際に他のチームの選手もJordanとJohnsonに求めた、サインを、1992年のオリンピックでドリームチームとして一緒にプレイしたとき。 内容は上記のとおりですので、後は語順を自然な日本語に入れ替えればいいかと。 英訳を文書にしなければいけない、ということでなければこのままでも十分だと思いますが。 これはマイケルジョーダンとマジックジョンソンのお話ですね。懐かしいー。

関連するQ&A