• ベストアンサー

大至急、翻訳をお願い致します。

We'll put your name in the "Thank You's" section of the CD credits. Plus you get the T-Shirt, Signed CD, Sticker, and Bonus CD.

  • tsf12
  • お礼率86% (1168/1348)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

あなたの名前をCDの“ありがとう”コーナーに銘記するよ。 さらにTシャツ、サイン入りCD、ステッカー、ボーナスCDも付けちゃうよ。

tsf12
質問者

お礼

本当に助かりました。いつもありがとうございます。

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します。

    Fulfillment party!! We're still waiting on updated CDs and we need some t-shirt sizes, but we haven't forgotten you all!!! Thank you so much for all of your love and donations!!

  • 翻訳をお願い致します。

    5,000 + Notes - Signed CD, signed hand-written lyric sheet, singed 11x17 poster, signed set list, and a Video/audio acoustic performance of any song (cover or original) of your choice. Video and wav file will be emailed directly to you. Allow us a few days or a few short weeks to record and deliver it (each song is different and we want to make sure we put 100% into the performance). It will be exclusively yours! 25,000 + Notes - All previous prizes + Acoustic house concert or full band electric if PA (and backline if we are not passing through on tour) is provided. We will perform and hang at your home or at any location that you desire within the next 8 months. We can figure out a time that is convenient for all. If you're located outside of North America, then we can work it into our tour schedule. We'll cover travel expenses.

  • 翻訳をお願い致します。

    英語が堪能な方、以下文を翻訳お願い致します。 please do remember to include your details inside and send back by signed for delivery Regards please put a custom label on and mark it as gift otherwise we wont receive the parcel お力を貸していただければ幸いです。 宜しくお願い致します。

  • 英文の翻訳をお願い致します。

    雑貨屋さんのポスターを何枚か買ったあと、後日「2枚買ったら1枚無料」というサービスを知り、今からでも無料分のポスターを受けとることはできるかというお問い合わせに対して返ってきたメールです。 Thank you for your mail, We checked about your order and your package has been shipped, if you want to get the free print that you need to provide the LINK / URL to us for confirm your free print, but we have not receive your request before the shipping, hope you could understand that this is not our mistake, we have the remind of the Shop Policies, the attached image is the reference. Please don't worry about that we would like to help you to solve this issues, we could send the free prints with your new order, you purchase 7 prints totally, would you like to purchase 1 more prints to get 4 free prints? You could provide LINK / URL to us for confirm your free prints. Thank you and looking for your reply 英語の得意な方翻訳お願い致します。

  • 翻訳をお願い致します。

    宜しくお願いします。 海外のお店から以下の文を送ってもらったのですが、 翻訳サイトでは完全な文章にならなかったため こちらに質問致しました。 ---------- Hello, CD costs 203,- CZK and 60-80,- CZK for shipping. So the total amount is in today's rate 15,- USD. So the easiest way to pay it is pay by pay-pal. If you have this possibility please pay 15,- USD to our pay-pal account:カクカクシカジカ When we receive money we will send you the CD so please let me know your address where we have send the CD. Thank you. All the best,

  • どなたか翻訳してください!

    海外のネットショッピングで商品が届かず、数ヶ月経過後、本日下記の内容のメールが届きました。 英語がまったくわかりません。翻訳と、対処方法を教えてください。よろしくお願いいたします。 This is DealExtreme and we are aware that you have a pending order 0407C1C1 which contains unshipped items. They have been either out of stock or difficult to obtain from the suppliers for a long time. Since this order has expired the reasonable delivery date and we are still unable to fulfill it completely, we have transferred the unshipped value of your order into the DX Store Credits. You may refer to the following instructions on how to use the credits. The amount of store credits we saved for your order 0407C1C1 is US$7.31. Option1: Redeem products to your new order. (Recommended) You can use the credits to redeem any product from DX. To do so, you need to contact our customer service at http://services.dealextreme.com/forms/StoreCredits.aspx and provide the following information: Order number where your store credits are coming (in your case 0407C1C1). New order number which you want us to add the redeemed product to. The SKU of the product which you would like to redeem using your store credits. Our customer service representative will add the product to your order and make it shipped right away. Option2: Get discount / Refund with your new order made within 8 weeks. You may use the store credits to get discount on your new order. To do so, you may contact our customer service at http://services.dealextreme.com/forms/StoreCredits.aspx and provide the following information: Order number where your store credits are coming, in your case, 0407C1C1. New order number where you would like to get a discount or refund with. Specific statement as to the discount / refund request of your store credits. You will receive the discount / refund within 7 working days. Please be noted that any status changes to your order will halt the processing of your refund. If you have any further questions regarding this order, you are free to contact us at http://services.dealextreme.com We apologize for any inconvenience caused.

  • 翻訳をお願い致します。

    前回質問させて頂いたものです。 http://okwave.jp/qa/q8239735.html 先日AAAFXという海外のFX口座に入金をおこない 書類など送り対応をしていたところ、以下のようなメール文が返ってきました。 誰か翻訳をお願いします。 「Thank you for the attached document. We would like to confirm that we have received the amount of 756,19 EUR under your name. For future reference please be kind to use only the bank account details that displayed on our website: https://aaafx.com/Deposits.aspx Furthermore, we have noticed that your AAAFx online applications were made under the currency of JPY and USD. Could you kindly inform us under which currency (USD or JPY or EUR) your prefer as the base currency of your account? Please also note that for the activation of your AAAFx investment account the following documents are also required: 1) A copy of a valid passport or a photo National ID or a Driver's Licence (both side copies) 2) A copy of a current utility bill or bank statement or rental agreement as a proof of your current address Please either send us the documents (directly to the backoffice@aaafx.com) or inform us when they have been uploaded on our website. Thank you in advance for your kind cooperation. We look forward to receiving your response. Yours Sincerely, Yiannis」

  • 至急訳していただけますか?お願いします。

    Thank you very much for your kindly email.   Sorry, we didn't receive any of your notice said you paid for the goods already before, until now I received your email to asked where is the goods after your payment almost for 1 month.   Your goods is still not arrange because we don't know you paid money for it already! You didn't notice me after your payment is done!! I'm really sorry to tell you this truth.   So do you need we ship the goods to you now or just refund the payment to you now??  We'll have holiday for Chinese Moon festival and Chinese National day from Sep.29th to Oct.4th. on Oct.5th we'll back to work.   So if you need we ship to you before holiday, please kindly confirm it back to me within today. Cos tomorrow we'll start have holiday.   If you need us refund payment to you, please kindly confirm your paypal address to us, then we'll return the payment to you soon.   Best Regards,   Jone

  • 翻訳をお願い致します。

    My awesome mother-in-law told me I need to offer prizes for this fund drive? So here's what you get. WHAT YOU GET FOR YOUR CHEDDER 1-99$ you get a "thanks" on episode 1 100-200$ you get "Special Thanks" 200-2000$ you into the "VIP section of thanks" 359-365$ - Dinner with rockstar Edwin Blourne! 2000-5000k gets you "associate producer" credit (credit only) 633-694$ - Dinner with Farkis Senpak 998-1003$ - Custom Raygun Built for you by Ryan M Reynolds. 1249 - 1444$ a dress or suit made by Mariah Harrison. 5000-10,000k I will custom build you a small role on the shows 2nd episode, written espeicially for you. and an associate producer credit on episode 1. 10k-20k call me and we can discuss profit sharing over drinks at Spago.* 50K - You can stay at my house for the week and I will show you how I make things. Songs or shows or jewelry. and we can make something together. And you get to hang out with my dogs and cat but my wife won't be there. Sorry she's has no interests in publicly begging for art funding. 220k - The director and several cast memebers will travel with you to New Orleans in costume and stay in costume for the whole trip. So Farkis, Edwin and Otis and whoever else wants to come. A fantastical lost weekend with aliens and rockstars. (A liabliity waiver will have to be signed for this outing as there is an element of danger - partying with rockstars and Aliens is just not safe. Currently Aliens are uninsurable on earth) *All credits and prizes are for the first episode only unless otherwise noted. Thanks everyone.

  • 至急翻訳お願い出来ないでしょうか?

    はじめまして。 当方英語がかなり苦手で翻訳ソフトを利用しても文章がハチャメチャになってしまいよく意味がわかりません。 すいませんが以下の文章の翻訳をお願い出来ないでしょうか? Thanks for contacting ○○ Customer Service about listing an item on our site. I understand that you have encountered an error message and was unable to continue with the listing. We really appreciate your time and effort on consulting us on this issue. My name’s ○○ and allow me to assist you on this matter. ○○, for you to be able to successfully exhibit your items on our site. You will have to undergo additional verification as indicated by the error message. For your convenience, you can call this number: 001-○○○-○○○-○○○○ and we’re open at 5:00am - 10:00pm Pacific Time 7 days a week. If you are to be asked for a pass code, just press the pound "#" key on your phone and you'll be assisted by an account specialist and talk about your account. Please be advised that we do this for the sole purpose of protecting your account. We do apologize for the inconvenience this might have caused, but this is the standard process we have ever since. You are not singled out on this and every eBay member has at some point undergone the process. Now, I know that sometimes international phone calls can be quite expensive and because of that, we would like to recommend that you use a service called Skype. They have special rates for any country including the United States and can sometimes be as cheap as 0.10 cents per minute. Here’s their website: www.skype.com. We hope this suggestion helps you as we do not want you spending any more money than is necessary to call us about this issue. Here's how to call us through Skype: 1. Launch your Skype application on your desktop and click "Call" on the upper-menu of the program's home page. 2 .Enter the international code for the country you are calling from before you dial the number. 3. Enter the 10-digit number of the toll free number you are calling using the numeric keypad on your Skype. 4. Click the green "Call" button and your call will be sent out to the number that you entered. We do hope that you reach our phone support and get the process going. After all this you will be allowed access again to your account or as advised by our Specialist during the call. In closing I would like to take this opportunity to thank you for your choosing us, as an online market place. We look forward for more years of partnership and innovative possibilities for your ○○ transactions. I hope this information was helpful, and I wish you the best of luck in all of your future ○○ activities. すいませんがどうかお助け願います。