• ベストアンサー

どなたか英訳のご協力をお願い致します。

hermosa-beachの回答

回答No.2

We have received the inquiry about an apple from ○○. Had the apple received the request that it wanted from Mr.AAA or Mr.BBB? Please check. Thank you.

hirorivald
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます!!

関連するQ&A

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。「確認のご依頼をいただきましたAにつきまして、ご連絡致します。」

  • どなたか英訳のご協力をお願いします!

    どなたか英訳のご協力をお願いします。「こんにちは、Aさん。送付のご依頼をいただいておりました文書Bを添付致します。また、文書Cにつきましては、D社から取り寄せている最中です。もうしばらくお待ちください。」

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。「もう1度、在庫に問題がないか確認していただいても宜しいですか。」

  • どなたか英訳のご協力をお願いします。

    どなたか英訳をお願いします。「申し訳ありませんが、あなたからメールをいただく前に、Aさんが既にリンゴを発送してしまっていました。」

  • 英訳のご協力をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。「部品Aの先端部分が斜めになってしまっていますので、代替品を送って下さい。このメールを確認次第、すぐに送っていただけると助かります。宜しくお願いします。」

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 1、あなたは、今すぐに出荷して欲しいですか? 2、Purchase Orderに関しましては、先月発行していただいたものがありますから、追加で発行いただかなくて結構です。 3、ご確認をお願いします。

  • 英訳のご協力をお願い致します。

    どなたか英訳をお願い致します。 「工場での生産増のための、人の確保や原料の調達に時間が掛かってしまいました。また、商品Aの購入先から充分な数量を確保することができませんでした。」 「いずれにつきましても、好調を維持しているB社の販売状況を、速やかに原料の調達や商品Bの在庫確保につなげることができなかった私の責任です。」

  • 英訳のご協力をお願いします!!

    どなたか英訳をお願い致します。「○○さんより、この経費は日本の本社へ請求を行うよう、依頼が来ています。ご対応をお願いします。」

  • 英訳のご協力をお願いします。

    英訳をお願いします。「違いが明確になりませんと、御社の希望する早期の支払いを行うことはできません。ご容赦いただけますよう、お願いします。」

  • 英訳をお願い致します。

    英訳のご協力をお願い致します。「参考になるかはわかりませんが、リンゴを発送した時のFEDEXの伝票控えを添付致します。ご不便をお掛けして、申し訳ありません。」