• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

下記の英文の訳をお願いします。

はっきりと意味がわからないので… 英語が得意な方がいましたら、この文章の訳を教えて欲しいです。 回答を頂けるととても助かります。 どうぞよろしくお願いします。 There is one positive in my life, and that is this wonderful woman I have met. She must be sent from a higher power because I don't see any reason why anyone would even be interested in me. Unbelievably, she likes me for the good I do and loves me for the rest. She doesn't judge, she always looks at the positive and for whatever reasons that I hope to understand one day, she chose me. We've been seeing each other for about 3 years now but her home is half way around the world and she just left today. I feel so alone right now.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数55
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

1つの良い点が私の人生にあります、それは私が出会ったこの素晴らしい女性です。 私が人が私に興味を持つ理由がわからないので、彼女は天からの贈り物に違いありません。 信じがたいことに、彼女は、私の良い面が好きで、残りの(つまらない)部分を愛してくれます。 彼女は批判しません、彼女は常に良い面を見ます、そして、私がいつかわかるかもしれない理由で、彼女は私を選びました。 私たちはつきあっておよそ3年になりますが、彼女の家は世界の裏側で、今日、彼女は行ってしまいました。 私は、今とても孤独だと感じます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

saysheさん、回答ありがとうございます。 天からの贈り物と訳せるんですね、教えて頂き本当に助かりました!

関連するQ&A

  • 英文が正しいか教えてください。

    英文が正しいか教えてください。 Second, I talk about society. Now, society judges a person by external appearances. For example, if my hair is blond, people would judge me and say “she is fool.” I watched one movie when I was 15 years old. The movie story is about blond hair girl. She’s hair is blond. But she is very smart. This is the fact. Now, but, judge a person by external appearances not only people but also society. Society is a big group. We don’t judge a person by external appearances. But I think that we have to change society. If people don’t judge a person by external appearances, we could accept people have many things. That’s why I agree with one should never judge a person by external appearances. 間違っているところなどがあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 昨夜、私の和訳を添削していただこうとお願いしましたが、ご回答いただけず。。 和訳で再びお願いします。 1)Now all I care about is the person in my life who understands me. 2)I will treat the person the same why she treats me. 3)I love the way you care for me, being next to me worrying about my health.

  • 下記の英文の日本語訳をお願いします。

    (↓)下記の英文を日本語に訳してください。 How is the Pulse different from the C-2, X26, and the X2? All TASER Self-Defense weapons carry the same knock-down punch that is standard for law enforcement agencies around the world. The Pulse and C-2 differ from the X26 and X2 because instead of having a 5-second cycle, the Pulse and C-2 cycle for 30-seconds when fired. This gives you a window of opportunity to make a safe escape. The only difference between the Pulse and C-2 is the overall design. Designed for on-the-body conceal carry, the Pulse is a sub-compact gun shape that is intuitive to use. The C-2, while it can be carried on the body, it was designed for off-the-body carry in purses, briefcases, and glove boxes. The TASER Pulse is the world's smallest TASER. This high-tech, easy-to-use weapon is built for concealed carry but packs the same knock-down punch that is the standard for Law Enforcement around the world. (↑)上記のこの英文の日本語訳をお願いします。 (↓)下記のページの一部です。 http://www.mystungun.com/Taser-Pulse_p_1954.html How is the Pulse different from the C-2, X26, and the X2? All TASER Self-Defense weapons carry the same knock-down punch that is standard for law enforcement agencies around the world. The Pulse and C-2 differ from the X26 and X2 because instead of having a 5-second cycle, the Pulse and C-2 cycle for 30-seconds when fired. This gives you a window of opportunity to make a safe escape. The only difference between the Pulse and C-2 is the overall design. Designed for on-the-body conceal carry, the Pulse is a sub-compact gun shape that is intuitive to use. The C-2, while it can be carried on the body, it was designed for off-the-body carry in purses, briefcases, and glove boxes. The TASER Pulse is the world's smallest TASER. This high-tech, easy-to-use weapon is built for concealed carry but packs the same knock-down punch that is the standard for Law Enforcement around the world. (上と同じ英文) (↑)この英文の日本語訳を教えてください。

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Retirement Early retirement is being encouraged through special-incentive programs in many businesses, universities and in the federal government, and many employees are choosing early retirement. However, the population that is now at or near retirement age has been poorly socialized for retirement. During their youth, these people learned that success is measured by productivity and economic gain-the American “work ethic”. お願いします。

  • 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?

    Another problem is that the finding was based on a conception of “intelligence” that most developmental psychologists now reject. Specifically, the finding was from studies in which a single global IQ score was the only measure of a person’s intelligence. It is now known that intelligence is not a single unitary trait, but rather consists of several distinct and relatively independent skills or abilities, such as verbal fluency and numerical ability. The fact that these abilities are relatively independent suggests that they should not be limped together into one global score. Another reason not to combine them is that they seem to depend to different degrees on heredity. Finally, and of most importance to developmental psychologists, different abilities exhibit different patterns of change through the life span. お願いします。

  • 英文和訳お願いします><

    以下の文章を和訳お願いします>< とても困ってます。助けてください; Gambling on a smaller wedding dressーLisa Shumpert has six months to lose three sizes and 40 Ibs. 1. Meet Lisa: Lisa Shumpert is the tallest and the heaviest of all the "Dateline Diet Challenge" brides at 5 feet 9 inches and 308 Ibs. "I am not walking down the aisle looking like a balloon," She says. "Right now I'm the biggest person in my bridal party. I want the attention to be on me because it's my wedding and not because, 'Wow, she's huge.'" Shumpert has battled being overweight all her life. She's tried dieting before but has never been able to keep the weight off. And obesity runs in her family&#8212;&#8212;her father was obese and died of a heart attack when she was 7 years old. 2. But at the age of 29, Shumpert has a lot going for her. She's a successful accounrant and says she gets lots of support from her mother and two sisters. Shopping for a dress wasn't easygoing. "The largest size of The dress I chose still didn't fit me. So it was like, 'Okay, Lisa this is it.' No one wants to not fit their wedding dress." As any bride knows, one of the first decisions is picking a dress which is usually orderd months in advance. So Shumpert is talking a big gamble by ordering a gown three sizes too small for her. To meet her goal, she chooses the appropriately-named "Wedding Dress Diet" by Robyn Flipse and Jacqueline Shannon. Shumpet wants to lose 40 Ibs. by her wedding day. She literally can't afford to fail. 3. Month 1: Shumpert realizes that at this point there is no "Plan B." "If I don't reach my goal, I can't fit in my dress, and my dress would have been bought, " she says. "I've never had a waist, and I would just like to see a waist at some point in my lifetime." To lose weight, Shumpert starts working out with a personal trainer at The Training Loft. She is getting help revamping her eating habits from Flipse, a nutritionist. The "Wedding Dress Diet" emphasizes counting calories. She's limited to 2,200 calories a day &#8212; 1,000 less than what she consumes now. And if getting started on a diet wasn't hard enough Shumpert also has plenty of wedding worries, including her guest list: just "My reception hall only holds 175 people. And when I did my guest list just for my family and friends, I had about 169. So that doesn't leave Josh with many people."

  • 英文解説お願いします。

    One strategy for this problem is to realize that if the decision is that hard to make there must not be a "right" answer, or else it would be obvious. 途中のthat hard の意味がわかりません。 解説よろしくお願いします。

  • 下記の英文を訳して下さる方はいませんか?

    Between 1890 and 1960, both men and women married at steadily younger ages (on the average); they also began to have children sooner. Evidence obtained in 1972 indicates that the average age at first marriage had increased for both men and women (Troll, 1975), reversing the trend indicated in the figure. A trend that has continued, however, is for women to marry younger than men. One consequence is that women become windows, on the average, at younger ages than men become windows. お願いします。

  • 下記の英文の意味を教えてください。

    The expectation that society had for a women was that she would either get married and have children and stay in a house without working at a job, or that she would stay in a convent and be a nun. However, She, Catalina, decided that those options were not right for her, and she decided to go after her dreams and become a conquistador like many men around her. How did Catalina's decision to become a conquistador go against the expectation that society had for her? 「社会は女性は結婚し、子供を産み、仕事に取り組むことなく家にい続けるもの、または、修道女になるべきだと思っていた。しかし、カタリーナはそれがいやで、彼女は夢を求めて、コンキスタドールになることに決めました。この決断はどのように社会の予想に反していますか?」 ...という意味でしょうか。 それに対しての答えは、 社会の予想 女性が結婚をし、子供を産み、仕事に取り組むことなく家にい続けるもの。 または、修道女になるべきだと思っていた。 カタリーナの行動 修道院から逃げ出し、髪を短く切り、男装し、スペインの街を転々とし、あげくのはて新大陸(メキシコ)を征服しに行った。 と、このようなことを書けばいいのでしょうか?

  • 下記の英文を訳してくれる方はいませんか?

    Adulthood Developmental psychologists have disagreed about the age range that should define the stage of young adulthood. The word adult is derived from the past participle of the Latin verb adolescere, to grow up. Thus, by derivation an adolescent is one who is growing up, an adult is a “grown-up”. The problem of definition is that the adult is supposed to be grown up not only with respect to physical characteristics, but also with respect to psychological characteristics. He or she is supposed to be mature physically and psychologically. Physical maturity is difficult to measure, and psychological maturity is difficult even to define, especially because some psychological processes continue to improve until very old age. Because of the difficulty of measuring physical and psychological maturity, many developmentalist have by-passed the problem, and adopted a definition based only on age level. お願いします。