• ベストアンサー

単語の綴りは、一つずつ覚えるのですか?

例えば英語を母国語にしているアメリカ人は、子供の頃は単語の綴りを一つずつ覚える勉強をしているのでしょうか。 Famousなどは、あちらの人でもちょっと書きにくい綴りだと思うのですが。 日本人が漢字を覚える労力ほどではないにしても、小学校のころは勉強しているのでしょうか。 勉強しているなど聞いたこともありませんが、最近ふと疑問を感じてお訊ねした次第です。 案外、大人になってからも、綴りを間違う人もいるかも知れませんね。 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jama2299
  • ベストアンサー率41% (57/139)
回答No.2

そうですよ、ひとつひとつ覚えていくのです。 英単語の数は、変化形を含まず、ざっと3万6千語程度と聞いておりますが、その内高校までに教育されるものが5千語程度で8千から9千語を習得すれば完璧であろうと言われております。 方や、日本で使われる漢字は小学校までに教わるものが1千字程度で常用漢字の総数でも2千字足らずとなっております。 勿論、漢字の場合は、熟語の組合せや読みの違い等もあって一概にいくらと言い難いのですが、あの「漢検」1級試験が5千字と言われております。 米国も、かつて、移民者や黒人差別による限定的な教育のせいで「文盲率」が高かった時期がありましたが、日本でも「ゆとり教育」の弊害で漢字が読めない若者が増えている昨今ですね。 特に、米国では母国語教育(国語)には熱心で、キンダー(幼稚園)からエレメンタリー(小学校)にかけて読本と筆記による習得を徹底して行っております。 米国でも日本の「漢検」のような「スペル・コンテスト」が盛んに行われていて、10歳以下の小学生が超難解な単語をスラスラ書けるなんてのもザラらしいですよ。 その昔、米国のTV番組で「レター・クイズ(正式名はわすれた)」とかいうのがあって、単語のスペル数に合わせて伏せたカードに向かって回答者がアルファベットを一つずつ言って当たればそのカードを表向きにして隠れた単語を言い当てるといったクイズでしたが、日本人ならば先ずa.i.u.e.o.の母音を優先的に言うのですが、何故か米国人はcとかrとかkとかを一番に言うのです。 こんなところが、米国人にとっての英語と日本人にとっての英語の根本的違いかもしれませんね。

tonkachi7
質問者

お礼

早速詳しい実情を解説いただき、ありがとうございました。 あちらの人もスペルを覚えるのに、悪戦苦闘しているとは夢にも思いませんでした。 常々疑問に思っている内容が、一気にほぐれた気持ちです。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. 英語を母国語にしているアメリカ人は、子供の頃は単語の綴りを一つずつ覚える勉強をしているのでしょうか。 はい。その記憶力は、Spelling Bee などという公開の席で発表され、トーナメント式に狭められて、毎年、全国一のチャンピョンが決まります。 http://eow.alc.co.jp/search?q=spelling+bee 2.   大人になってからも、綴りを間違う人もいるかも知れませんね     大有り名古屋です。スペルを間違わないのは日本からの留学生ぐらいでしょう。

tonkachi7
質問者

お礼

早速ご回答をいただきありがとうございました。 なるほど、あちらもスペルを覚えるのに苦労をしているのですね。 大人も間違うとか。「大有り名古屋です」には、思わず笑ってしまいました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう