• ベストアンサー

just wanted to check って・・

d-yの回答

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
tsjmdm
質問者

お礼

ありがとうございます! 一応メールが帰ってきて、ありがとうと入ってきたので たぶん伝わったのかと思います! よかったです(*^_^*)

関連するQ&A

  • I JUST WANTED TO STOP.....

    久しぶりのEPALからメールをもらいました。以前ニヶ月くらいまえに 旅行にいくというメールがきて、いいねえ!という感じで近況などの返事を書きましたがそれ以来メールはしてませんでした そしてこれがきました Hey! How are you doing? So how has life been treating you lately? Well I just wanted to stop by to say hey and to see how you were doing. Take care and keep in touch. これはどういう意味なんでしょうか どうしてるというとこしかわかりませんでした 教えてください

  • 困ってます。どちらが日本語に近いニュアンスですか?

    「あなたに私の気持ちを伝えたかっただけ」を 英文にしたいのですが・・・・ I just wanted to tell you what's in my heart I just wanted to tell you for my feellings I just wanted to tell you how I feel 英語初心者なので何がどう違うのか分かりません。 すいませんが教えて下さい。お願いします。

  • 英語の得意な方よろしくお願いします。

    変な文であれば訂正していただけると嬉しいです。 自分なりに頑張って書いたのですが・・・ 返信ありがとう。 曲はpurevolumeで聴いたよ。 どの曲も好きです。 あなたたちはすごいですね!これからも頑張ってください。 Thanks for reply. I've listened to them on purevolume! I love all of them. You guys are awesome!Keep up the good work! どうでしょうか・・・

  • 訳しづらい日本語ですが

    質問です。遠距離をしている彼に、チャットの画面かメールで、メッセージを残しておきたいのですが、 「おはようOO. 体調はどう?あなたが起きた時に最初におはようをいうために、メッセージを残しておくね。」 と言いたいです。ですが英語にうまく表現ができません、こういうのを英語でそう表現するのですか?おしえてください good mornig OO. how do you feel? I just wanted to say good mornig for.... when you woke up... すみませんがよくわかりませんでした。訳しにくいですが、おしえてください

  • for up to について

    Approximately 20,000 to 30,000 workers, probably farmers unable to tend their crops due to the Nile River's annual floods, are believed to have worked on the pyramid for up to four months each year for decades. この文の for up to for months について質問です。 これはどう訳せばいいのでしょうか? it's up to you それはあなた次第である。 up to で~次第である。 という表現なら知っていますが、ここでは若干意味が違うようです。 だれか教えていただけませんでしょうか? よろしくお願いします。

  • check

    [1] You should check every entrant before allowing them to walk into the premises. [2] You should check on[upon] every entrant before allowing them to walk into the premises. check someone と check on[upon] someone の違いは何でしょうか。

  • bring you up to date とは

    This will bring you up to date on the latest in communication protocol の文章で up to date on the latest は日本語ではどう言う意味になるでしょうか。 (up) to date と on the latest は同じ意味のようなのですが。 またこの文章は(bring you up)(to date)(on the latest)なのでしょうか、 (bring you)(up to date)(on the latest) なのでしょうか。 よろしくお願いします

  • check in&not once

    こんにちは。友達から送られてきたメールで質問があります。 "I just wanted to check in to see how you are doing. You haven't written me once since you said you would. It'll be nice to hear from you once in a while!" ☆check inって「連絡をとる」っていう意味ですか?それとも「チェックする」っていう意味なのでしょうか。(日本語でいうチェックというとちょっと違和感がありますが・・・) ☆not~onceというのはneverと同じ「一度も~ない」という意味になるのですか?よく使われる言い方なのでしょうか。 ☆本人でないと本当のところはわからないですけど、この文は怒っているように聞こえますか?たまにはメールしてよ~」っていう感じじゃないかなと(or so I hope)思うのですが、どう謝ろうか考えていて、読んでどう感じるかご意見を聞かせてくださるとありがたいです。

  • for meとto me 使い方合ってますか?

    to動詞~(何の動作か)に対してならfor me. It(That) was lucky. その状況(Itやthat)が 私にとってだけ(世間一般てきにでなく)ならto me, generallyな状態で私にとってならfor me. と、前提考えがあって、 ①The ceiling is too high for me to touch. ②That was lucky to you. It was good to me. ( for me.) で いいと思っているのですが、あってますか? あれ? Grammarlyで②のto you / to meがひっかかるな? for you/ for meにすればひっかかりません。 これもfor meしかダメってこと? ②なんてto 動作~の句部分がないのに。 わかりません、教えてください。

  • I’ll go to school on you.

    以下の分中で書かれている I’ll go to school on youの意味が良く分かりません。どなたかご教示ください。(ゴルフプレーについてのエッセイです) …You’re lying four, right? The way you’re going, I’d take a six right now and count myself lucky. So who’s stopping you? Top it again. I’ll go to school on you. Some school. All right, Bill. Show them how it’s done. What’s twenty-five feet away? The hole is right up here. ….