• 締切済み

offとoutのニュアンスの違いが分かりません

offとoutって動詞とくっついて似たような熟語を作ることがよくありますよね? 例えばburn off(焼き払う)・burn out(焼き尽くす、燃え尽きる) wipe off(拭き取る、帳消しにする)・wipe out(拭き取る、帳消しにする、全滅させる) wear off(すり減る、なくなる)、wear out(すり減る、すり減らす、疲れ切らせる) など似たような熟語がいくらでもあると思うんですけど、僕はどうもoffとoutのニュアンスの違いが分かりません。

  • mkfdh
  • お礼率61% (1095/1776)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

回答No.2

よかったら一度、「off」(「離れる」など)と「out」(「消える」、「終わる」など)の、辞書ページを上から下までじっくり読んで、比べてみてください。似たようなことを表す意味も持っていますし、違うところも勿論あります。 実際には、「こういうときはこういう組み合わせで使う」ということが決まっていることが多いし、どちらでも可能ということもあります。実際の使用例を一つ一つ覚えていきましょう。言葉とはそういうものです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

off は、「離す」   out は、「出す」 I pulled it off ですと「私はそれを引き離した」 > 私はそれを成功させた http://eow.alc.co.jp/search?q=pull+off     I pulled it out ですと「私はそれを引き出した 」> 私はそれを取りやめた      http://eow.alc.co.jp/search?q=pull+out     のように差があります。

関連するQ&A

  • outのニュアンスについて教えてください!

    こんばんわ。いつもお世話になっています。 タイトル通りなのですがoutのニュアンスについて教えていただけませんでしょうか? 私の中でout=外へ何かしら働きかける という感じのニュアンスを持ってます。例えば I went out to eat something. などのoutの使い方は外へという感じで大丈夫だと思ってます。 でも例えばwork outやcheck outなどのoutってこの外へっていう感じとは何か違うと思うのですが。(他にも本とか読んでいてたくさんoutを用いててイマイチそのニュアンスが分からない動詞があったように思うのですが、今はこれだけしか思いつきません~ ><) work outですと I worked out my problems. He was working out for the final game. 等など、work outにはたくさん意味があると思うのですが、どれも外へという感じでは何かしっくりこないのですが… check outのoutなんて別になくてもいいんじゃないかとも思ってしまいますし… でも「調べる」とか「チェックする」という時、絶対といっていいほどcheck OUTとoutが付くと気がします。きっとoutで何らかのニュアンスを出そうとしていると思うのですが…よく分かりません。 すごく細かくてややこしい質問で申し訳ないのですが、outが出てくると何となく意味がとりにくいことが多いのでどうしてもその辺をすっきりさせたいと思いまして、今回思い切って質問させていただくことにしました。もし質問の意味が伝わりにくいようでしたらそうおっしゃってください。 ぜひともよろしくお願いいたします。

  • outとoffの違い?

    outとoffの違い? NHKラジオ英会話講座より It's dark in here. Who turned out the lights? Meg,is that you? 質問:「明かりを消す」はturn outの他にturn offもあります。言葉が違えば意味も違う、といいます。意味の違い、使い方の違いを教えて下さい。 以上

  • 動詞+outと動詞+offの使い分け方

    新感覚英会話とかいう番組をみていて、 動詞+out、動詞+offの使い分け方がわからなくなりました(^^; イメージとして捉えるなら、またなにかルールがあるなら 教えてください。できましたら、全部パターンを覚えてください という回答はなしでお願いします。 動詞のあとに、offにしたらいいか、outにしたらいいか、 最近悩みます。

  • 英熟語go out of とget out of の違いとオススメの本 

     タイトルにも書きましたget out of とgo out of はどちらも~から出るという意味だと思いますが、ニュアンスの違いとかあるのでしょうか。基本的な質問ですが、よろしくお願いします。  あと、単語や熟語の細かなニュアンスが載っている本やサイトがございましたら、ご紹介いただけませんでしょうか。  よろしくお願いします。

  • turn out/turn offの違い

    「turn off」と「turn out」は「(スイッチ)を消す」という意味があると思うのですが、その違いがわかりません。「消す」以外で意味が違うことは辞書などで理解しましたが、「明かりを消す」に「turn off」を使ったら、「不正解」とチェックされてしまいました。 どうか教えてください!

  • set forth 「出発する」

    set forth set forward set off set out これらの熟語はどれも「出発する、出かける」という意味がありますけど、それぞれどんなニュアンスの違いがあるのですか?

  • 「達成する」の英語のニュアンスの違い

    「達成する」にはattain, accomplish, achive, perform, complete, carry outがあるようですが, それぞれのニュアンスの違いはあるのでしょうか.達成の規模とかによるのかなと素人考えではありますが・・・.どうでしょうか?

  • start out/on/offの違い?

    NHKラジオ英会話講座より This book starts out boring. But stick with it. It grows on you. 質問:This book starts out boring.(この本、初めは退屈なんだよ。)でお尋ねします。 startは様々な前置詞との組み合わせがあります。使い分け(違い)がわかりません。大まかなところを教えていただけませんか? start/out,on, off, そのほかにin,up,with,to,over,back,..................。 以上

  • 句動詞でのaway,off,outの判断

    最近句動詞に嵌まっています。関連する本もいくつか読んだのですが、勉強するにつれて分からなくなる事も多く、実は本の筆者も判っていないのではないかと思うこのごろです。 特に、away,off,out の時の区別がつきにくいのですが、日本語から英語にする際にどの副詞(前置詞)を使うか迷います。 keep away from the fire.火に近づかない。 keep off the grass. 芝生に入らない。 keep out. 立ち入り禁止。 take away my toy. 僕のおもちゃを取っていく。 take off her make-up.化粧を落とす。 take out her contact lenses. コンタクトレンズを外す。 put the dishes away. 皿をかたづける。 put off what you can do today. 出来る事を延ばす。 put your cigarette out. たばこの火を消す。 hoses were carried away by the fiood. 家が洪水で押し流された。 she has carried me away. 彼女は僕を夢中にさせた。 carried off her part.うまく役割を果たした。 carried out the plan without any trouble.無事に計画を実行した。 何となく、違いが分かりそうでわかりません。前置詞・副詞の持っている大まかな意味はあるにしても、例外事項が次々と出てくるので、結局動詞との兼ね合いで一つ一つ覚えていくしかないのでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。

  • outsideとoutの違いは?

    outsideは前置詞の意味があるので単体でも「~の外で,~の外に」のような意味があると思います. The lion came out of the forest.「そのライオンは森から出てきた.」 のように動きを表す動詞のときはout ofだと思っていたのですが,outside ofというものを調べてみると,これにも「~の外に」の意味があります. 質問1:outside ofで「~の外に」out ofで「~から外へ」とありますが,違いは何ですか? 質問2:out「外に」とoutside「外に/~の外に」の違いは何ですか? 質問3:outside of「(~の外側のような名詞的な意味ではなく)~の外に/で」とoutside「~の外に/で」の違いは何ですか?