• ベストアンサー

フリーウェアの配布について

配布という単語を調べたらdealとdistributeという 2つ単語が見つかりました。 配布するものはコンピュータのプログラムです。 どちらでもいいような気がしているのですが、 片方は頓珍漢な意味になりそうな予感がしています。 どちらが相応しいのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

#1 でも言われていますが普通は distribute でしょうねぇ. 「パッケージソフトという形で店頭販売する」だと deal もあり得そうですが, 「配布」というイメージじゃないんだよな~.

uzume_z
質問者

お礼

distributeっていうと何か変な感じがしたものですから。 どうもご回答有り難うございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    distribute の方が安全でしょう。

uzume_z
質問者

お礼

こちらの方が安全みたいですね。 どうも有り難うございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう