• 締切済み

contribute to の訳し方

エッセイのテーマなのですが、contribute to の訳がどうしても上手くできません。 意訳でいいので、”貢献する”以外の訳し方をして欲しいです。 よろしくお願いします(>_<) Discuss what you think you can contribute to the quality of life at ABC college.

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

この場合のWHATは漠然としたものなので、そのまま直訳して「生活の質の維持・向上のために何を提供できるか」としましたが、意訳すれば「生活の質の維持・向上のために何ができるか」です。例えば、生活の質の維持・向上のための提案をする、活動する、資金援助する、等です。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

no.2の補足です。 whatの内容が漠然としている場合は、「生活の質の向上のために何を提供できるか」がよいです。

T2america
質問者

補足

丁寧な解説ありがとうございます。とても分かりやすいです。 恐縮ですが、もう一つ質問があります。 国語力の問題になってしまうのですが、「ABC大学で、何を提供できるか」ということは、つまり「ABC大学で、何ができるか」ということでしょうか? 考えすぎるうちに、自分でもよく分からなくなってしまいました。 回答して頂けると、助かります。よろしくお願いします。(>_<)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

Discuss what you think you can contribute to the quality of life at ABC college. 解説 「貢献する」の意味のcontribute toは「自動詞」ですが、この文ではwhatがcontributeの目的語になっているので、contribute ~ to ~の「他動詞」で、貢献するという意味にはなりません。 他動詞の意味のcontribute~toは、「時間・援助・資金などを提供する、提案する、与える、など」という意味になるので、いずれを用いるかはwhatの内容次第です。このため、エネルギーであれば、「精力をささげる」、資金であれば「投入する又は出資する」、意見であれば「提案する」などです。

回答No.1

「一助となる」もあります。しかし「貢献する」で十分意味が通ります。 ※下の( )のように語を補うと分かり易いと思います。 ABC大学での生活の質(を改善するため)に貢献できると思うことを話し合いなさい。

T2america
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • "thanks to A" のAを聞きたいときの疑問文について

    英訳で「私は叔父の援助のおかげで大学に通うことができる」は "I can go to college thanks to my uncle's help." ですが (1) この「叔父の援助」をwhatにして疑問文にしたい時、 どう文を構成したらよいのかわかりません。 (何のおかげで私は大学に通うことができますか?) To what can I go to college thanks?/What can I go to college thanks to? (2) また、do you think を挿入して、 「誰のおかげであなたは大学に通うことができていると思いますすか?」 という文章はどうなるのでしょうか? ぜひ回答をお願い致します。

  • 海外で知り合った彼とメールしています。

    海外で知り合った彼とメールしています。 大事なことを言っていると思われる一文がどうもうまく訳せないので教えて下さい。 ちなみに彼は英語は話せますが英語圏ではない国の人なので、もし文章に多少不自然なところがあっても意訳して頂けるとありがたいです。 >I like you to be here with me we can hold and sleep together what do you think?

  • to の使われ方?

    NHKラジオ英会話講座より There are limits to what you can do for other people. 他の人たちのために出来ることには限度ってものがあるでしょう。 (質問)toがどうして使われているのか解りません。初心者の為にわかりやすく説明をいただければ助かります。 以上

  • この文は難しいと感じました

    Z会の速聴速読英単語にでてくる文章です。 To better serve you in the future,please tell us what you enjyoyed about your stay with us ,and what you think we can do better. この文章の最後の部分「what you think we can do better」の部分の構造がわかりません。 どなたかご指導していただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。

  • 間接疑問について

    What has happened to her?これにdo you thinkを 挿入した文は What do you think has happened to her? らしいんですが、この形は疑問詞 do you think SVなのでWhat do you think she has happened to?では ないんでしょうか?

  • 「S may what to V」 はどうやって訳す?

    下記の文で、"you may what to ..."のあたりの訳し方がよくわかりません。 個人的にはなじみの無い使い方なのですが、英文法の知識が乏しいのでそもそもこれが正しい英文なのかも不安です。 どなたかご教示よろしくお願いいたします。 If you think you have a legitimate case, then you may what to check with a lawyer. 出典:http://www.linkprofits.com/article06.html

  • I am on prom comittee, trying to th

    I am on prom comittee, trying to think of prom themes, but it is difficult. If you had to choose a theme for your own prom, what would it be? I am low on ideas! Examples: Evening in Rome-Italian theme Born to be Wild-jungle theme 助けてください。

  • how do you think などについて

    What do you think we can get there?  What is your opinion we can get there?  私たちがそこに行けることをどう思いますか。 という訳になるでしょうか? また、 How do you think about the math problem? などの用法はあるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 文法についての質問です。

    What do you think Internet auctions are popular in Japan? というエッセイが出題されたのですが、What do you think of the fact that Internet auctions are popular in Japan? という意味だとは思うのですが、これは文法的に正しいのですか?

  • 英文の訳を教えてください。

    貰ったメールの文章の一部です。 I did not have anytime to think about what you asked me. I guess you can say I have idea what I want. どなたか、英語が得意な方がいらっしゃいましたら、 訳を教えて頂けますでしょうか。 よろしくお願いします。