• 締切済み

contribute to の訳し方

エッセイのテーマなのですが、contribute to の訳がどうしても上手くできません。 意訳でいいので、”貢献する”以外の訳し方をして欲しいです。 よろしくお願いします(>_<) Discuss what you think you can contribute to the quality of life at ABC college.

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

この場合のWHATは漠然としたものなので、そのまま直訳して「生活の質の維持・向上のために何を提供できるか」としましたが、意訳すれば「生活の質の維持・向上のために何ができるか」です。例えば、生活の質の維持・向上のための提案をする、活動する、資金援助する、等です。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

no.2の補足です。 whatの内容が漠然としている場合は、「生活の質の向上のために何を提供できるか」がよいです。

T2america
質問者

補足

丁寧な解説ありがとうございます。とても分かりやすいです。 恐縮ですが、もう一つ質問があります。 国語力の問題になってしまうのですが、「ABC大学で、何を提供できるか」ということは、つまり「ABC大学で、何ができるか」ということでしょうか? 考えすぎるうちに、自分でもよく分からなくなってしまいました。 回答して頂けると、助かります。よろしくお願いします。(>_<)

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

Discuss what you think you can contribute to the quality of life at ABC college. 解説 「貢献する」の意味のcontribute toは「自動詞」ですが、この文ではwhatがcontributeの目的語になっているので、contribute ~ to ~の「他動詞」で、貢献するという意味にはなりません。 他動詞の意味のcontribute~toは、「時間・援助・資金などを提供する、提案する、与える、など」という意味になるので、いずれを用いるかはwhatの内容次第です。このため、エネルギーであれば、「精力をささげる」、資金であれば「投入する又は出資する」、意見であれば「提案する」などです。

回答No.1

「一助となる」もあります。しかし「貢献する」で十分意味が通ります。 ※下の( )のように語を補うと分かり易いと思います。 ABC大学での生活の質(を改善するため)に貢献できると思うことを話し合いなさい。

T2america
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう