締切済み

【英訳】英語が得意な方、よろしくしくお願いします。

  • 困ってます
  • 質問No.7337442
  • 閲覧数124
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 50% (18/36)

以下のようなニュアンスを英語で表現したいのですが、どう言えばいいのでしょうか?

・日本人でさえ、日本語を勉強してて「難しいなぁ・・」と思うくらいだから、ましてや外国人の方だとなおさら、そう感じると思います。

どうぞ宜しくお願いします。

回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 50% (122/242)

日本語についてのことですね。


Even the Japanese people sometimes find Japanese language difficult when studying it,
日本人でさえ、日本語を勉強してて「難しいなぁ・・」と思うのに


so it must've been so complicating for non-Japanese people.
外人にとっては本当に複雑なんだろうなぁ。


こんな感じでいかがでしょうか。

ちなみに「外国人達」という英語を直訳するとForeignersになりますが、ちょっと差別っぽいニュアンスがありますのであえてnon-Japanese people (日本人ではない人たち)と書きました。
お礼コメント
CH-A

お礼率 50% (18/36)

ありがとうございます。
ホント助かりました!
投稿日時 - 2012-03-03 06:31:20
感謝経済
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数によるOK-チップ配布スタート!

ピックアップ

ページ先頭へ